ЗАБЕГ ← |
→ ЗАБЕГАТЬСЯ |
ЗАБЕГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем забегать вперёд | nos adiantemos |
будем забегать вперед | nos precipitemos |
будем забегать вперед | nos vamos precipitar |
будем забегать вперед | vamos precipitar-nos |
Давай не будем забегать вперед | Não vamos precipitar-nos |
забегать | precipitar-nos |
забегать вперед | vamos precipitar |
не будем забегать | coisa de cada |
не будем забегать | Não vamos precipitar-nos |
не будем забегать вперед | Não nos vamos precipitar |
не будем забегать вперед | Não vamos precipitar-nos |
Не следует забегать | Não queremos ser impróprios |
Не следует забегать вперед | Não queremos ser impróprios |
следует забегать | queremos ser impróprios |
следует забегать вперед | queremos ser impróprios |
ЗАБЕГАТЬ - больше примеров перевода
ЗАБЕГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я люблю забегать вперёд. | Já sei o fim. |
Не хочу забегать вперед, но не имел ли я удовольствие видеть вас раньше? | Não quero ser atrevido, mas não tive já o prazer de as conhecer? |
Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак. Двойной забор и людей не пропустит, и собак защитит от случайного попадания на третий рельс. | "Se acreditas que o cachorro pisará no terceiro trilho, então construa duas valas e deixe o cachorro livre entre as duas valas e isso mantera as pessoas afastadas e protegerá o cachorro de pisar no terceiro trilho. " |
– Она сможет забегать когда захочет. | - Ela pode aparecer sempre! |
Не будем забегать вперёд. | Não nos adiantemos. |
Буду забегать почаще. | Talvez apareça mais vezes. |
Но это завтра. Не будем забегать вперед. | Mas só amanhã; não revelemos o final da história. |
Зачем забегать вперед? | Vamos fazer isto nas calmas. |
Но не будем забегать вперёд. | Mas estou-me a adiantar. |
Постой, не будем забегать вперед. | Espera lá. Não nos precipitemos. |
Я не знаю, давайте не будем забегать наперед. | Não sei. Uma coisa de cada vez. |
Не хочу забегать вперед, но она пригласила Аллин Барнс на свое первое заседание Совета директоров. | - Somos amigos há quanto tempo? - Sai daqui. E agora vais estragar este nosso trabalho por uma gaja? |
- Я не хочу забегать вперёд, но девушки могут ждать вечно. | - Sam, posso-te perguntar algo? |
Ну, давайте пока не забегать вперед. | Bem, não nos precipitemos. |
Ты не должна забегать туда, где темно, глупышка. | Não podes fugir de noite, tonta. |