ЗАБЛУДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Да, легко заблудиться | Sim, é fácil falhar |
легко заблудиться | é fácil falhar |
легко заблудиться | é fácil perdermo-nos |
легко заблудиться | fácil perdermo-nos |
может заблудиться | podes perder |
не заблудиться | não se perder |
не может заблудиться | Não te podes perder |
Постарайтесь не заблудиться | Tentem não se perder |
ЗАБЛУДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вам понадобится маяк, чтобы не заблудиться в этом чаду. | Precisamos de um radar para descobrir o caminho, neste fumo. |
Но вы можете заблудиться. | Seria uma viagem cansativa pelas estradas da montanha. |
А то я могу заблудиться. | Era bem capaz de ir parar às filmagens. |
Скоро ночь Можно заблудиться. | Cedo escurecerá. Poderíamos nos perder. |
Можно заблудиться всего в дюжине шагов от порога. Ветер поднимается моментально. | Se o vento se levantar de repente, pode empurrá-la para longe. |
Заблудиться можно. | Um verdadeiro andar de luxo. |
Я всегда мечтала заблудиться в Венеции. | Nunca me perdi em Veneza. |
Иначе мы могли заблудиться. | Se não fosse isso, estávamos perdidos. |
Может вам сейчас заблудиться? | Então saiam já mesmo. |
У нас 50 келий и несколько склепов, вы можете заблудиться. | Aviso-os que aqui há 50 celas e várias criptas, podem perder-se. |
Я знаю, что я просто старый болтливый тип без ног и с бородой, в которой барсук может заблудиться, но, если вы меня возьмете, то я хочу стать капитаном вашего корабля навсегда. | Sei que sou apenas um velho homem fanfarrão, sem pernas, e com uma barba em que um texugo se pode perder, mas se me aceitardes, serei para sempre comandante do vosso navio. |
В любом случае, ты не можешь заблудиться. | De qualquer modo, não me perco. |
- Мы не можем заблудиться. | - Não nos podemos perder. Tenho a certeza. |
Мы могли бы пойти на лодке Вы знаете, и заблудиться в любом входе. | Ir para o barco. Escondermo-nos num recanto. |
Заблудиться в городе - это тебе не шутка! | Pega no mapa! |