ЗАБОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАБОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Попробовать заболтать его или пришить, рискуя всем? | Tento safar-me com falinhas mansas ou arrisco e abato este chui? |
Но я могу переспорить и заболтать любого. | Sou doutorado em lábia, parto tudo e calo qualquer um. |
Не пытайтесь заболтать меня, Линнет Скаво. | Não me tentes enrolar, Lynette Scavo. |
Заболтать его до смерти? | Falar com ele até à morte? |
Говорун, тот, кто может заболтать любого | - Um tagarela. Alguém que me convença a qualquer pessoa de qualquer coisa. |
Как я позволила тебе заболтать меня на следующий раунд? | Como foi que me deixei convencer a outra rodada? |
Хочешь заболтать нас до смерти? | Que vais fazer? Matar-nos com conversa? |
Они просто пытаются нас заболтать. | Estão, apenas, a tentar amedrontar-nos. |
Так почему бы тебе не съебаться в Китай и не заболтать их до смерти? | Porque não vais lá foder a cabeça deles até à morte? |
Только не давай ей заболтать тебя. | Não a deixes "alugar" o teu ouvido. |
И не надейтесь заболтать меня... никто не прибудет вас спасти. | E não adianta pedir ajuda, ninguém virá resgatá-lo. |