ЗАБОТЛИВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Заботливо | Atencioso |
заботливо | consideração |
заботливо с | atencioso da |
заботливо с вашей | atencioso da sua |
заботливо с вашей стороны | atencioso da sua parte |
заботливо с вашей стороны | atenciosos |
заботливо с твоей | atencioso da sua |
заботливо с твоей | atencioso da tua |
заботливо с твоей стороны | atencioso da sua parte |
заботливо с твоей стороны | atencioso da tua parte |
Как заботливо | Que atencioso |
очень заботливо | muito atencioso |
Очень заботливо с | É muito atencioso da |
очень заботливо с | muito atencioso da |
Очень заботливо с вашей | É muito atencioso da sua |
ЗАБОТЛИВО - больше примеров перевода
ЗАБОТЛИВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Очень заботливо с вашей стороны - оставить для меня ужин. | Foi muito amável em deixar isto para mim. |
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре. | Ele protegeu cuidadosamente sua lâmpada, correu para uma das janelas e abriu os batentes de par em par contra a fúria da tempestade. |
Также я заметил, что он был чисто выбрит и все пуговицы на одежде были ровно пришиты, и одежда была столь тщательно, заботливо сделана, что не было заметно заштопанных дырок. | Notei também que ele havia se barbeado há pouco tempo, todos os botões de sua camisa estavam cosidos e sua roupa remendada com tanta minúcia, que as linhas ficavam invisíveis. Ele dividiu comigo sua sopa. |
Как заботливо. | Que bom. |
- Очень заботливо, Кварк. | - Que atencioso, Quark. |
Очень заботливо с вашей стороны, но совершенно не обязательно. | É muito atencioso da sua parte, mas desnecessário. |
Очень заботливо, но мне нечего подарить вам в ответ. | É muito atenciosa, mas não tenho nada para retribuir. |
Очень заботливо с вашей стороны. | É muito atencioso da sua parte. |
Так нежно и заботливо, так деликатно. | Foste tão tão gentil, tão cuidadoso tão sensível. |
Как заботливо с твоей стороны. | Muito atencioso da sua parte. |
Я понимаю, что скоро должно наступить время, когда вам пора вернуться к жидкому состоянию. И я принес кое-что, что должно помочь вам расслабиться. Как заботливо. | Deve estar na hora de voltar ao seu estado líquido, pelo que pensei trazer-lhe algo onde pudesse relaxar. |
С твоей стороны было так заботливо разделить это с нами. | Foi muito atencioso da sua parte partilhar isto connosco. |
Ах, баджорский колючий базилик... как заботливо. | Manjericão espinhoso bajoriano, que simpatia. |
Как заботливо. | Que considerado. |
О, спасибо, Виллоу, это, эм это очень заботливо с твоей стороны. | Obrigado, Willow. É... É muito gentil da tua parte. |