ЗАВАРНОЙ ← |
→ ЗАВАРНОЙ ЧАН |
ЗАВАРНОЙ КРЕМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заварной крем | creme |
заварной крем | leite creme |
заварной крем, который | creme, que |
заварной крем, который | leite creme, que |
ЗАВАРНОЙ КРЕМ - больше примеров перевода
ЗАВАРНОЙ КРЕМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты. | Uma caçarola de leite-creme dificilmente é um crime alimentar. |
- А где здесь у вас Кокосовый заварной крем? | - E creme de Cocoanut? |
Салат из лосося, бобы с кукурузой, заварной крем со специями и мёд. | Salada de salmão... Feijoada... Pudim e mel! |
Она любила заварной крем и "пьяные" груши. | A sua comida favorita eram peras banhadas em conhaque. Dru... |
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком. потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки. | Primeiro, há uma camada de pão-de-ló, depois compota depois leite creme, que fiz do zero, depois framboesas, mais pão-de-ló depois carne frita com ervilhas e cebola e depois mais um pouco de leite creme depois banana e chantilly por cima. |
Пап, это всего лишь заварной крем. | Pai, é apenas creme. |
Потом заварной крем, который я сделала сама. | Depois, leite creme, que fui eu que fiz. |
Кокосовый заварной крем? | Pastel de côco? |
Заварной крем. | Pudim flan. |
Бёрт, я обчищу фонтан, даже еще раз соглашусь на медицинские испытания, если только не буду на плацебо - не люблю, когда меня обманывают, - но это не то золото, за которое бы стоило рыть задничный заварной крем этой дамочки. | Burt, sou capaz de roubar moedas de uma fonte, até faço análises às drogas outra vez, mas a não ser que esteja sob placebo, não gosto de me sentir enganada. Mas não há ouro no mundo que justifique vasculhar o rilhoto daquela senhora. |
Там есть чай и кажется даже заварной крем. | Há chá, e acho que espreitei uns bolos de creme. |
Если вы пойдете туда, я слышал, там подают отличный заварной крем из костного мозга. | Se vocês vão entrar, eu soube que servem um óptimo creme de medula óssea. |
А ещё заварной крем и футбол. Разговор был в таком духе. | E leite-creme e futebol e esse género de coisas. |
Сестра Уинифред, не будете ли вы так любезны передать заварной крем? | Irmã Winifred, faz a gentileza de me passar as natas? |
Убийство Риты Раднер будет, как заварной крем на пельменях. | Matar a Rita Rudner será apenas a cereja no topo do bolo. |