(укутаться) embrulhar-se, enrolar-se, agasalhar-se; (загнуться) arregaçar-se; virar vi; dobrar-se
ЗАВЕРНУТЬ ← |
→ ЗАВЕРСТАТЬ |
ЗАВЕРНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАВЕРНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А завтра ты собираешься завернуться в простыню и обливаться алкоголем. | Amanhã, vais vestir um lençol e beber demais. |
Как будто радость была одеялом, в которое мы могли бы завернуться | Como se a alegria fosse uma manta em que nos pudéssemos enrolar. |
Ты мог бы завернуться в бархат, мне то что. | Por mim, podias, até, embrulhar-te todo em veludo...! |
"Я стою под славным стягом"... он тоже пытался завернуться в американский флаг? | - estava a tentar embrulhar-se na bandeira? |
Так и хочется завернуться в них! | Estava apenas a experimentá-los. |
Я тоже был наивным, мог завернуться в американский флаг. | Pois, já fui inocente, como você. Todo muito patriota... |
Пришлось пойти в три магазина одежды, но мы всё же нашли платье, в которое смогла завернуться твоя мать. | Tive de ir a três lojas de roupa, mas finalmente encontrámos um vestido que servia à tua mãe. |
В мое пальто можно завернуться, как в спальный мешок. | O meu casaco serve como saco de dormir. |
Нам действительно нужно было хорошенько тебя отмыть и дать тебе прекрасные одеяла, в которые можно завернуться и поспать. Знаешь, когда я была маленькой девочкой, | Quando era pequenina, a minha mãe tinha um cobertor de lã. |