ЗАВЕРШАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лучший завершающий | melhor finalizador |
лучший завершающий | o melhor finalizador |
ЗАВЕРШАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн | Pensem nisso, enquanto dizemos as nossas preces. |
Это мой завершающий финальный удар! | Este é o meu último movimento final! |
Я скиталец, завершающий цикл. | - Sou um passante em final de ciclo. |
Знаете, Лекс тратит на завершающий этап кампании огромные ресурсы А у вас, я уверен, от финансов Ничего не осталось | Sabe, o Lex está a entrar na última parte da campanha com uma infinidade de recursos.... e acho que vocês estão reduzidos, financeiramente, a... nada. |
- Ха-га-га Завершающий штрих... Ученик превзошёл учителя. | Não queiras competir. |
Обама - завершающий игрок Нового Мирового Порядка; | O Obama é o novo terminador da Nova Ordem Mundial. |
И сейчас... номер, завершающий нашу программу... | E agora, para a actuação final do programa... |
Джентльмены, настал завершающий этап нашей игры. | Cavalheiros, chegamos à fase final do nosso desafio: |
Завершающий, да? | Finalizador? |
Похоже ты не лучший завершающий которого видел этот город. | Acho que não és o melhor finalizador que esta cidade já viu. |
Они говорят что он лучший завершающий здесь, но я с ним почти не общаюсь, поэтому я не знаю. | Dizem que é o melhor finalizador, mas lido pouco com ele, por isso não sei. |
Здесь какой-то завершающий элемент. | E um elemento de luz desse... |
Роман с замужней женщиной - завершающий штрих в воспитании молодого мужчины. | Um pequeno caso com uma mulher casada dá um toque final à educação de um jovem. |
Так же там был известный американский архитектор, через несколько дней завершающий свой отпуск в Риме. | A seguir, temos o arquitecto americano ... que conclui suas férias, passando alguns dias em Roma. |
Я не приказывал им стрелять! Завершающий штрих | Eu não mandei atirar! |