ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
14-ю ночь ещё остаётся завтрашний день | 14ª noite, ainda resta um dia |
весь завтрашний день | durante todo o dia de amanhã |
ещё остаётся завтрашний день | ainda resta um dia |
завтрашний день | amanhã, e |
Завтрашний день | O amanhã |
Завтрашний день | O amanhã é |
завтрашний день не наступит | só existe o dia |
завтрашний день не наступит | só existe o dia de |
завтрашний день не наступит | só existe o dia de hoje |
из нас завтрашний день не наступит | de nós, só existe o dia |
нам завтрашний день | futuro vai |
нас завтрашний день не наступит | nós, só existe o dia |
нас завтрашний день не наступит | nós, só existe o dia de |
ночь ещё остаётся завтрашний день | noite, ainda resta um dia |
Нью-Йорке весь завтрашний день | Iorque durante todo o dia de amanhã |
ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ - больше примеров перевода
ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За завтрашний день, Ваше Высочество! | Ao amanhä, Alteza. |
Завтрашний день всегда полон обещаний, если ты знаешь способ урвать свою выгоду. | O amanhã é sempre cheio de promessas se soubermos tirar vantagem delas. |
Но в Ачи Трецца завтрашний день всегда похож на сегодняшний. | Mas em Aci Trezza, os amanhãs são sempre iguais. |
Кайсаров! Пиши приказ на завтрашний день | Kaissarav, redige a ordem para amanhä. |
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день. | Dar-te-á uma perspectiva diferente do dia. |
Пошли спать. У нас есть для разговоров весь завтрашний день. | Amanhã temos o dia todo para conversar. |
И нет смысла с надеждой ждать завтрашний день? | "A humanidade está a evoluir ou é demasiado tarde? |
Светлый завтрашний день наполнен надеждой для всех людей. | Um futuro brilhante, esperançoso e promissor para toda a humanidade. |
Завтрашний день ты проведешь у тети Рэйчел, да? | Amanhã, passas o dia em casa da tia Rachel. |
И найдет в себе силы встретить завтрашний день | # E força para enfrentar o amanhã # |
"Жизнь без границ". "Завтрашний день для провидцев". | "Viva sem limites. O amanhã é para os visionários." O que é isto? |
Я знаю, каким будет завтрашний день. | Pelo menos já sei o que vou fazer amanhã. |
Я волнуюсь не за сегодня. Меня волнует завтрашний день. | Não me preocupa o dia de hoje, é o amanhã que me preocupa. |
Вы хотели бы провести завтрашний день, присматривая за тремя миленькими щеночками? | Que dizem de tomar conta de três lindos cachorrinhos amanhã? |
Оставьте завтрашний день для завтра, думайте о сегодня вместо этого. | Deixem o amanhã para amanhã - Pensem no dia de hoje! "Conta-nos? |