ЗАВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Думаю, надо завязывать | Acho que está na altura de desistir |
Завязывать | Atar |
завязывать галстук | gravata |
завязывать глаза | venda |
завязывать с | parar com |
завязывать с мужчинами | desistir dos homens |
завязывать узлы | fazer nós |
завязывать шнурки | apertar os atacadores |
завязывать шнурки | atar atacadores |
завязывать шнурки | atar os sapatos |
завязывать шнурки | fazer cordões |
надо завязывать | altura de desistir |
надо завязывать с | altura de desistir dos |
надо завязывать с мужчинами | altura de desistir dos homens |
надо завязывать с мужчинами | está na altura de desistir dos homens |
ЗАВЯЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
К расстрелу готов. Нет, нет, глаза завязывать не надо. | Sem venda, está bem? |
Передайте своему редактору, чтобы тот передал Кэти Грэхем,.. ..чтобы она начинала завязывать себе титьки в большой узел, если это будет опубликовано! | Diga à sua directora, a Katie Graham, que entala uma mama se publica isso. |
Пацан, ты не думал, что пора завязывать? | Já pensaste na reforma? |
Знаете, вам ребята надо завязывать. | Sabem, vocês deviam cortar nessa coisa. |
Пора завязывать с мультиками. | Preciso largar os desenhos animados. |
Тебе лучше завязывать. | É melhor assim. |
Мне что, шнурки тебе завязывать | Queres que te calce os sapatos? |
Надеюсь, вы помните, как завязывать бабочку. | Espero que se lembre de como atar um laço. |
- Пора завязывать с жучиным табаком. | Devia deixar de usar rapé de escaravelho. |
Они считают, чтo тебе пoра завязывать с футбoлoм. | Eles acham que nunca mais deves jogar futebol. |
Ты и галстук научился завязывать. Ага. | Lá vais tu dar o nó. |
- С книгами пора завязывать. | - Acho que posso parar com os livros. |
Выбирать продукты. Завязывать галстуки-бабочки. | Apanhar alguns mantimentos, Atar alguns laços... |
И тогда ты найдёшь новый способ завязывать разговоры с девушками в парке. | E aí terás de pensar noutra forma de encetar conversa com as raparigas no parque. |
Завязывать пора с этой оральной херней. | Estou farto desta cena dos broches. |