сов рзг
emporcalhar vt, enxovalhar vi; прн (осквернить) infamar vt; (a reputação de alguém) manchar vt
ЗАГАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАГАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хотел открыть сливные краны всех танкеров мира и загадить все пляжи Франции, которых никогда не увижу. | Queria abrir as válvulas de descargas dos petroleiros e poluir as praias francesas que nunca visitei |
Хочешь все загадить, так гадь в своем доме. | Se quer produzir, produza na sua casa. |
Райан, тебе ведь не понравилось, что я сделал с газоном? Ну так во мне достаточно мочи, чтоб загадить ее окончательно. | Ryan, você já está chateado pelo buraco, mas está me dando motivo para terminar de arruiná-lo. |
Чтобы загадить твои мозги и преподать тебе урок. | Que te fizesse deitar cá para fora tudo e te ensinasse uma lição. |
Могу просто взять и всё загадить, потому что больше мне не надо ни перед кем отчитываться. | Apenas por diversão estúpida e suja. Porque já não preciso responder a ninguém. |
Ты собрался загадить уборную? | Você vai cagar no banheiro? |