ЗАГЛЯНУТЬ В ДУШУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАГЛЯНУТЬ В ДУШУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Заглянуть в душу. Им нужно было переспать. | Como sou, cá dentro. |
Он дерзнул заглянуть в душу Божьей матери. | Ousando conhecer a mãe de Deus! |
Не знал, что поисковые системы способны заглянуть в душу. | Não sabia que os motores de busca viam a nossa alma. |
- Вы должны понять, люди пялятся в экран дни напролет. Но если я дам им шанс заглянуть в душу артиста, покажу им, что значит быть художником, как вы или я, зритель получит то, чего не даст ему обычная документалка про музыку. | O público passa o dia a olhar para ecrãs, mas, se eu revelar um pouco da alma do artista, do que significa para nós sermos artistas, mostro ao espetador algo invulgar num documentário de música. |
Заглянуть в душу. Понять невысказанное. | Ler nas entrelinhas da outra pessoa. |
Чистое сердце, которое неспособно лгать. Она может заглянуть в душу человека, и почувствовать, что там живет зло. | Um coração puro que não pode mentir, consegue ver a alma de um homem e ver o mal que aí reside. |