ЗАГНАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАГНАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...от шагов на лестнице, словно загнанный зверь. | O seu coração bate fortemente. E cada vez se aproxima mais a sensação do animal acossado..." |
Он был человеком, который начинал борьбу в одиночку... как загнанный зверь. | Era um homem que começou sozinho... como um animal. |
Ты как загнанный зверь. | você é muito sociável. |
Поскольку вы продаете кукурузу по цене ниже себестоимости, загнанный оператор может купить кукурузу за долю того, что стоит его выращивание, так что все животные высасывают её из всех ферм среднего запада | Uma vez que o milho é vendido abaixo do custo de produção, o empresário de currais de engorda pode comprar milho a uma fração do seu preço de custo, atraindo assim todos os animais das quintas do Midwest. |
Той ночью в Джакарте, загнанный в угол. | Encurralado à meia-noite numa cena em Jacarta. |
Загнанный в угол, Льюис не имел выбора кроме как пробовать копать второй колодец. | costas contra a parede, Lewis não tem outra alternativa tentando cavar um poço de água, |
Загнанный в угол, он будет драться. | Se o encurralam, ele luta. |
Загнанный в ловушку. На виселицу. Навсегда | Preso na forca, para sempre. |
Я у нее в руках, как зверь в клетке, и нет зверя более опасного, чем зверь загнанный в угол. | Ela enjaulou-me como um animal e um animal é mais perigoso quando encurralado a um canto. |
Я имею в виду, что, вот он, сидит там, загнанный в угол, а я тычу в него ватными палочками. | Ele está ali, enjaulado, e eu chego aqui com cotonetes. |
Ты думаешь Кэт захочет прятаться, как загнанный зверь, все оставшуюся жизнь? | Achas que a Cat se quer andar a esconder o resto da vida? |
Загнанный в момент , когда он пытался убить тебя, он потерял бдительность. | Apanhado no momento em que te estava a matar, - ele baixou a guarda dele. |
Загнанный в угол способен на всё. | Uma pessoa desesperada é capaz de tudo. |
Загнанный в угол, пока Мария, королева Шотландии, бегала перед моими сыновьями и болтала Англией передо мной. | Posto num canto enquanto Maria, Rainha dos Escoceses, se balançava em frente aos meus filhos, e balançava a Inglaterra na minha frente. |
- Загнанный зверь – самый опасный. | Animais encurralados são os mais perigosos. |