нсв
dirigir-se (perguntar) a; começar a falar (puxar conversa) com; см заговорить
ЗАГОВАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не заговаривать | não fales |
ЗАГОВАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не надо мне зубы заговаривать, чтобы я забыла, что ты искал в моем столе. | Não tente desviar a atenção de ter sido apanhado a remexer-me a secretária. |
Не пытайся заговаривать мне зубы, Фрэнк, ясно? | Não tente manipular-me, Frank, percebeu bem? |
Пока я буду заговаривать ей зубы, вы выносите тушу из доМа. | Vocês escapam-se com a carcaça, enquanto a distraio com conversa. |
Будь это пустяком, который можно исправить, сказав "извините", ...я бы и заговаривать об этом не стала. | Se isto pudesse ser resolvido com um pequeno pedido de desculpas, eu seria parva em levantar a questão. |
- и вы сможете поговорить... - Нет. вам даже заговаривать со мной больше не придется, я соберу свое дерьмо... | - Não tens de voltar a falar-me, eu... |
- "ип вроде этого не должен даже заговаривать о тебе. - "спокойс€. | O que faz ele aqui, afinal? |
Ни заговаривать! | Vais entregar a carta directamente! |
Нужно все время заговаривать им зубы, а то тебя раскусят. | Tens de começar com um bom palavreado, senão começam a gozar contigo. |
Нужно заговаривать зубы. | Tens que meter algum palavreado. |
Я даже не представляю, - как пытаюсь с такими людьми заговаривать. - А я представляю. | Nem me consigo imaginar a tentar falar com essas pessoas. |
А теперь убирайтесь и не смейте больше заговаривать об этом! | Agora, sai imediatamente, e eu que não te apanhe a mencioná-lo de novo! |
Не надо заговаривать мне зубы и вешать лапшу на уши. | Agora sinto-me a enfiar um buraco certeiro nas vossas malditas tripas. |
Не надо было заговаривать с Эллисон, ты прав. | Nunca devia ter falado com a Allison. |
Слушай, я не буду тебе заговаривать зубы ... | Repara, meu, eu não te vou dar pancadinhas no cu. |
Давай не заговаривать ей уши. Привет. | Não vamos falar muito, ela tem que ir. |