сов нсв
reter vt; (остановить) deter vt; (отсрочить) retardar vt; (не выдать вовремя) atrasar vt, retardar vt
ЗАДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас задержать | a prender |
должен их задержать | que os detenha |
должен их задержать? | que os detenha? |
дыхание задержать | suster a respiração |
её задержать | detê-la |
её задержать? | detê-la? |
задержать Бойда | apanhar o Boyd |
задержать всех | deter todos |
задержать всех | deter todos os |
задержать дыхание | segurar a respiração |
задержать дыхание | suster a respiração |
задержать дыхание? | suster a respiração? |
Задержать его | Empata-o |
задержать его | o prender |
Задержать его | Prendam-no |
ЗАДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Задержать его? | Apanharam-no? |
Задержать его! | Apanhai-o! |
Задержать, болваны! | Parem-nos, seus idiotas! Parem-nos! |
Слушай, Даффи, надо как угодно задержать поезд в Олбани... - ...на 4 часа. | Ouve, há alguma forma de impedir que o comboio das quatro saia para Albany? |
Провожу, и боюсь, попытаюсь его задержать. | É bom que tenha duas locomotivas. Talvez tente travá-lo. |
Не могли бы вы спуститься в бар и задержать полковника на минуту? | Você quer ir até o bar e reter coronel um momento? |
Если наш долг задержать эту колонну, то зачем болтать? | Se o nosso dever é tentar atrasar esta coluna, para quê a conversa? Dê. |
-Все под контролем. Тут будет команда строителей со всеми необходимыми приспособлениями, они сейчас на пути из Лос Барриоса, их ничего не должно задержать. | Já existe uma equipa de operários preparada... maquinas também e eles estão chegando de Los Barrios agora, sendo Domingo ou não. |
Э-э, можете задержать его на минутку? | Uh, que espere só um minuto, está bem? |
¬рем€. ѕомогите задержать его на сутки, пока не пришлют ордер. | Ajude-me a atrasá-lo em 24 horas, até o mandato chegar. |
Мне неудобно втягивать вас, но я обещал ему задержать вас. | Custa-me fazer isto. mas prometi entretê-la aqui até ele voltar. |
Один человек в Техасе смог бы его задержать. | Organizei tudo isto para o obrigar a vir a Griffin. |
Я просил Котона их задержать, но он облажался. | Têm uma dúzia de acusações contra eles. Telegrafei ao Cotton para os prender, mas ele traiu-me. |
Найдите Уайта и приведите помощь. Я постараюсь их задержать. | Procure o Wyatt o mais rápido possível e traga reforços. |
Как задержать его на берегу? | Como é que eu o faço ficar em terra? |