ж
atraso m, demora f; entrave m, (помеха) impedimento m; (без помех) trabalhar sem embaraços
ЗАДЕРЖАТЬСЯ ← |
→ ЗАДЕРНУТЬ |
ЗАДЕРЖКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет небольшая задержка | pequeno atraso |
будет небольшая задержка с выплатой | iria atrasar um pouco |
будет небольшая задержка с выплатой | iria atrasar um pouco. 6 |
будет небольшая задержка с выплатой | iria atrasar um pouco. 6 meses |
В чем задержка | Qual é o atraso |
диагноз задержка | diagnosticadas com |
за задержка | a demora |
за задержка | é a demora |
за задержка? | a demora? |
Задержка | Arrested |
задержка | atrasada |
задержка | atraso |
задержка | demora |
Задержка в | É Arrested |
Задержка в развитии | É Arrested Development |
ЗАДЕРЖКА - больше примеров перевода
ЗАДЕРЖКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне очень жаль, что я заставила вас ждать,.. ...но произошла небольшая задержка. | Lamento muito ter-vos feito esperar, mas houve um pequeno contratempo na cerimónia. |
Любая задержка, даже на 24 часа, изменит существующую цену. | O menor atraso retiraria todo o valor ao jornal. |
Будет задержка. | Há um atraso. |
"то за задержка? | - Sim, senhor. |
У меня задержка два месяца. | Não tive os dois últimos períodos. |
Опять задержка. Осталось сорок пять минут. | Outro atraso, com somente 42 minutos sobrando. |
Задержка вызвана остановкой для дозаправки воздухом. | "Atraso devido à parada para reabastecer ar." |
Разрешена задержка в разумных пределах. | Concedido um atraso razoável. |
Все готово, Скотти? Временная задержка отправки установлена? | Tudo preparado, Scotty, para que o operador possa entrar na câmara de transporte? |
Какая задержка? | Exigem? |
- Если будет задержка с телепортацией доктора, лучше отменить... | Se houver algum atraso com a chegada do doutor... |
Задержка может быть преднамеренной. | É uma ordem, Spock. |
Задержка одиночных оборотов никуда вас не приведет. | A falha nos circuitos leva-nos para o meio de nenhures. |
Небольшая задержка, вот и всё. | Um pequeno revés, é apenas isso. |
И сколько у тебя уже задержка? | Quanto tempo, exactamente? |