ЗАЖЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вновь его зажечь | restaurar de novo a luz |
Вы собираетесь зажечь | Are you gonna let it all hang |
Вы собираетесь зажечь его | Are you gonna let it all hang |
Вы хотите зажечь огонь | Vais acender |
должы зажечь на этой | de ir àquela |
должы зажечь на этой вечеринке | de ir àquela festa |
зажечь | acender |
зажечь | acender um |
зажечь его | all hang |
зажечь его | hang |
зажечь его | it all hang |
зажечь его | let it all hang |
зажечь его? | all hang out? |
зажечь его? | hang out? |
зажечь его? | it all hang out? |
ЗАЖЕЧЬ - больше примеров перевода
ЗАЖЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зажечь котел. | Aviva o fogo da caldeira. |
Может, зажечь костёр? | Quer que disparemos... |
Если девушка говорит, что она не боится, а потом не может даже зажечь сигарету, значит, она чего-то боится. | Uma mulher que diz que está tudo bem e não consegue acender o cigarro, tem medo de qualquer coisa. |
Может, плитку зажечь? | Entretanto, ligo o fogão. |
Джулио, а здесь нельзя зажечь электрический свет? | Giulio, não tem electricidade? |
Мы не сможем зажечь костер на скалах, но что, если зажечь его здесь? | Não temos fogueira no monte, mas porque não fazemos uma aqui em baixo? |
- Зажечь взрывные болты! | - Soltar pernos! - Recebido. |
Ты можешь эту свечку зажечь? | Pode acender esta vela? |
Если хочешь зажечь меня | Se quiser me conquistar |
- Кто собирается зажечь меня? | Mas que "porra"! |
Стоит зажечь свечу, как включается электричество. | É sempre assim. Acende-se uma vela e a eletricidade volta. |
Я и сейчас так считаю. Даже сигарету не могу зажечь. | Ainda o pensa. |
- Капитан, может, стоит зажечь прожектора? | Comandante, talvez devêssemos acender agora os holofotes. |
Почему бы вам не решить проблемы и зажечь это свечу! | Resolva os seus problemas e acenda esta tocha! |
Но я могу зажечь свечу, которая разгонит твою тьму. | Mas prefiro mostrar-te o caminho, que censurar-te por andares perdido. |