сов
(в тюрьму и т. п.) encarcerar vt; (поместить внутрь) pôr (colocar) dentro; (закончить, завершить) concluir vt, acabar vt; (договор и т. п.) concluir vt
- заключить в скобки- заключить контракт- заключить брак- заключить пари
••
ЗАКЛЮЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы на время, Вы могли заключить | agora pudésseis fazer a |
время, Вы могли заключить | agora pudésseis fazer a |
время, Вы могли заключить мир с | agora pudésseis fazer a paz com o |
Вы могли заключить | pudésseis fazer a |
Вы могли заключить мир с | pudésseis fazer a paz com o |
Вы могли заключить мир с Вашим | pudésseis fazer a paz com o vosso |
готовы заключить сделку | prontos para fazer um acordo |
должны заключить с ним сделку | ser que façamos uma proposta |
Дормамму, я пришёл заключить сделку | Dormammu, vim para negociar |
заключить | concluir |
заключить в | engarrafar |
заключить договор | um tratado |
заключить еще одну сделку | fazer outro acordo |
заключить какую-то | fazer algum tipo de |
заключить какую-то сделку | fazer algum tipo de acordo |
ЗАКЛЮЧИТЬ - больше примеров перевода
ЗАКЛЮЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
От имени всех жителей Фридонии я готова заключить вас в объятия! | Em nome de todos, recebo-o de braços abertos. |
Могли бы заключить мир? | Esqueça. |
А он у меня... Ты должна будешь заключить со мной сделку, Мэри. | Faço um acordo contigo, Mary. |
Как вы собираетесь заключить сделку с людьми, которых вы не видите? | Como pode negociar com gente que não pode ver. |
Мы можем заключить соглашение и обсудить ваше возвращение в Техас. | Nós concluímos o negócio e você pode então voltar para o Texas. |
Когда вы вошли сюда, я была уверена, что семья прислала вас заключить со мной сделку. | Quando entraste, estava certa que a família te enviara para Iidares comigo. |
Заключить сделку? | - Lidar contigo? |
А может, мы сумеем заключить другое соглашение? | Eu estava a pensar se não poderias conseguir um outro acordo. |
Клэнтон хочет заключить сделку. | O Ike quer fazer-te uma proposta. |
- Готовы заключить сделку? | - Pronto para começar? |
Наша миссия: заключить контракт по его добыче. | A nossa missão: obter um acordo de mineração. |
Я хочу заключить сделку, Фрэнк. | Vim negociar, Frank. |
Вы хотите заключить сделку. | Quer fazer um acordo. |
- Хочешь заключить пари? | - Queres apostar? |
Вас нужно заключить в тюрьму. | Tem de estar confinado. |