м
lei f; (общепринятое правило, обычай) lei f, norma f; regra f; обычно мн законы regras fpl; (религиозное учение) lei f; mandamentos mpl; (в науках) lei f
- нарушить закон- обнародовать закон- по закону- вопреки закону- именем закона- вне закона- ваше слово - закон для меня- законы правописания
ЗАКОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
? встаньте и поддержите сухой закон | Defendam a Lei Seca |
? встаньте и поддержите сухой закон | Lei Seca |
? встаньте и поддержите сухой закон? | Defendam a Lei Seca |
? встаньте и поддержите сухой закон? | Lei Seca |
А закон | A Lei |
а закон | E a lei |
авторском праве закон | Direitos de Autor, Lei |
авторском праве закон об | Direitos de Autor, Lei dos |
Божий закон | lei de Deus |
брать закон в | justiça pelas |
будет закон | haveria lei |
будет закон в двух | haveria lei nas |
будет закон в двух Америках | haveria lei nas Américas |
быть закон | haver leis |
быть закон | haver uma lei |
ЗАКОН - больше примеров перевода
ЗАКОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности! | Devia ter-me livrado de si em vez do Habeas Corpus. |
Знаете, я иногда нарушаю закон. | Se tanto insiste, grazie. |
Какой именно закон я этим нарушил? | Isso quebra alguma norma municipal? |
Таков закон государства. | Segundo a Lei do Reino. |
- Я уважаю закон. | Respeito a Lei. |
...чтобы вскрыть эту помойную яму. Пусть закон открыто осудит это грязное дело. | Vou forçar a lei, corrupta ou não, a lancar luz , sobre este desprezível assunto. |
Здесь все-таки тюрьма. Хоть немного уважайте закон. | Estamos numa prisão e quero respeito pela Lei. |
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму! | Riam, seus idiotas! A cidade de Bottleneck tem de respeitar a lei e a ordem. Caso contrário, ponho-os a todos na cadeia. |
- В закон и порядок. | - Na lei e na ordem. |
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение! | Disse-te que terias de respeitar a lei. E não vou abrir excepções. |
Отлично, Закон перешёл на сторону бандитов! | Muito bem vai o mundo quando a lei está do lado dos vigaristas. |
- Мы должны соблюдать закон, да? | Temos de cumprir a lei, certo? |
- Закон на их стороне. - Закон? | A lei está do lado deles, Sra. Claggett. |
Да, вам лучше заботиться обо мне, это закон. | É bom que me mantenham saudável. É a lei. |
С ними уходят наши закон и порядок. | Com eles, desaparece a última imagem de lei e de ordem. |