legalidade f, legitimidade f
II жlei f (salvo o sentido jurídico), conformidade às leis
ЗАКОННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Законность | A legalidade |
Законность | legalidade |
Законность | Legitimidade |
законность - это | justiça é |
законность брака | validade do casamento |
законность и | legitimidade e |
Законность, единство | Legitimidade, unidade |
Законность, единство, эффективность | Legitimidade, unidade, eficiência |
ЗАКОННОСТЬ - больше примеров перевода
ЗАКОННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это решение Верховного Суда другой страны, в котором подтверждается законность насильственной стерилизации. | É a opinião de um Alto Tribunal... respaldando tais leis em outro país. |
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда". | "Porque só aqueles que estão em posição de julgar a legitimidade... "das ordens dadas, podem ser acusados. " |
В вашей культуре законность - это желание сильнейшего. | Na sua cultura, a justiça é à vontade do mais forte. |
Наша законность - это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение. | A nossa justiça é a força da mente mais forte, e eu, por mim, considero isto uma vasta melhoria. |
{\cHFFFFFF}Но я продолжаю получать жалобы. {\cHFFFFFF}И это мой долг- поддерживать законность и порядок. | Passo o tempo a receber queixas e é meu dever manter a paz e a ordem. |
Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие.. | Proponho, em vez disso, que tentemos apelar porjustiça e clemência. |
Законность? | Justiça? |
Законность от Сэйлонцев? | Justiça dos Cylons? |
Никто не подвергал сомнению законность ее прав на Зелига. | Não. Ninguém questionou os seus direitos a Zelig... era a sua meia-irmã e guardiã. |
-Вы отвечаете за законность и порядок, а из-за вас пострадают люди. | - A Polícia. Você é responsável pela Lei e pela Ordem. Você apanha pessoas. |
Если кто-то из присутствующих усомнится в искренности жениха, он может подвергнуть сомнению законность брака. | Se algum dos presentes duvidar da sinceridade do noivo, pode questionar a validade do casamento. |
Федерация баскетбола подтвердила законность сенсационной победы сб.России | AFederaçãode Basqueteboljácontestou contra a controversa vitória da Rússia. |
Вы верите в законность этого брака? | "Picaço" ? - Acreditam na legitimação deste casamento? |
Теперь я хочу услышать это от вас. так как я отвечаю здесь за законность. | Preciso ouvir isto da sua boca. |
Мне не нужны ни Вегас, ни законность. | Não procuro nem Vegas, nem legalidade. |