ЗАКОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
берет хлеб, чтобы закончить | pedem 2 pães para acabarem |
берет хлеб, чтобы закончить с | pedem 2 pães para acabarem o |
берет хлеб, чтобы закончить с сыром | pedem 2 pães para acabarem o queijo |
буду рад помочь тебе закончить | ansioso por completar o teu |
буду рад помочь тебе закончить обучение | ansioso por completar o teu treino |
бы закончить | bom acabar |
бы закончить со | bom acabar com |
бы закончить со всем этим | bom acabar com isto tudo |
бы хотел закончить | gostaria de acabar |
вернулся, чтобы закончить | Voltei para acabar |
вернулся, чтобы закончить | Voltei para acabar o |
вернулся, чтобы закончить ученье | Voltei para acabar o treino |
вернуться и закончить | voltar e terminar |
возможности закончить | hipótese de acabar |
возможности закончить разговор | a hipótese de acabar a nossa conversa |
ЗАКОНЧИТЬ - больше примеров перевода
ЗАКОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми | Eu nem esperava que houvesse a possibilidade neste programa, e cada dia que estou aqui, eu sinto-me uma idiota por ficar, e que vou acabar como o Tommy. |
Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек. | Podíamos acabar a cirurgia da manhã meia hora mais cedo temos muito poucas marcações na agenda. |
Позволь мне закончить. | Deixai-me acabar. |
Та самая кость, которая нам нужна, чтобы закончить бронтозавра. | O último osso que falta ao brontossauro. |
Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом. Дай-ка подумать. Кто еще может пожертвовать музею миллион долларов, чтобы закончить все это? | Alexander Peabody que representa Mrs. Carleton Random, que pode vir a doar um milhão de dólares ao museu, para completarmos o trabalho. |
закончить бронтозавра и жениться. | Acabar o meu brontossauro e casar. |
Закончить обзор - важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей. | A minha pesquisa é mais importante... do que descobrir se três dos nossos camaradas têm... bebido uns copos a mais de champanhe. |
Позвольте закончить работу... | Deixe-me terminar o trabalho. |
Позвольте закончить работу... | Deixe-me acabar o meu trabalho. |
К приезду Бутча надо закончить. | Temos que terminar esse artigo para quando chegue o Budd. Foi-se embora. |
Хорошо. У меня есть дела, которые надо закончить. | Tenho um negócio à espera. |
Мне нужно ее закончить. | Eu preciso terminá-la. |
Только мою статью сумел закончить за всю свою жизнь. | Ele nunca terminou, nunca terminava nada. Só a minha crítica. |
Пытаюсь закончить то, что начал на судне. | Eu tento terminar o que eu escrevi no barco. |
- Уж не знаешь, как привлечь интерес. Я говорю - ты пытаешься закончить. | Sem hipótese de afastar os holofotes de mim, é ridículo ao tentá-lo. |