прл
inveterado; (укоренившийся) arraigado; (неисправимый) incorrigível
- закоренелый преступник- закоренелый предрассудок- закоренелый в пороках
ЗАКОРЕНЕЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
закоренелый преступник | é um criminoso |
закоренелый преступник | um criminoso |
не закоренелый преступник | não é um criminoso |
ЗАКОРЕНЕЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поэтому я - закоренелый холостяк. Таким и останусь. | E aqui estou, um solteiro assumido e com perspectivas de continuar assim. |
Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной. | Mas claro que não esperava que um combatente de índios como o Sr. concordasse comigo. |
Чего же вы от меня хотите? Почему вы не хотите насесть на профессора Кристино? Он сразу же признается, он же не закоренелый преступник. | ou a perícia é verdadeira e então Cirinná é doente, ou é falsa, e significa que o professor Cristina teve medo da primeira vez, e terá mais da segunda. |
Есть мнение, что он закоренелый марксист И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов. | Diz-se que é um marxista dedicado e apoiante fanático de Fidel Castro e causas da extrema-esquerda. |
Он твой клиент, пусть, но Джой Пинеро - закоренелый уголовник. | Pode ser seu cliente, mas o Piñero é um criminoso sórdido. |
Мистер Мерфи, Вы закоренелый вор... лишенный раскаяния и угрызений совести. | Mr. Murphy, o senhor é um ladrão repetente e sem remorsos; |
Закоренелый, хладнокровный работающий чисто и методично. | Um assassino frio, completo e metódico. |
Он больше чем закоренелый преступник. | É fora-da-lei como nós. |
Вы классифицировали его как "закоренелый правонарушитель агрессивных образов". | Vocês o classificaram como "perpetrador recorrente de imagens hostis". |
Я опытный и закоренелый лжец. | Sou um mentiroso experiente e inveterado. |
-Закоренелый! | - Sou um duro criminoso. |
Ты говоришь как закоренелый циник. | Dito por uma verdadeira cínica. |
Как вы можете обращаться с одним из своих, словно он закоренелый преступник? | Como pode tratar um dos seus como se fosse um criminoso? O nosso pai era um polícia. |
"Родни Стинк, закоренелый холостяк" | Solteiro Declarado". |
Похоже, закоренелый инсайдер стал самым настоящим аутсайдером. | Parece que a menina popular se transformou numa estranha. |