ЗАКРУГЛЯТЬ ← |
→ ЗАКРУЖИТЬ |
ЗАКРУГЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Мне жаль, ребята, пора закругляться | Desculpem, mas têm que ir embora |
Мне надо закругляться | Tenho de desligar |
пора закругляться | ir embora |
пора закругляться | que ir embora |
ребята, пора закругляться | mas têm que ir embora |
ребята, пора закругляться | têm que ir embora |
ЗАКРУГЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хотите делать деньги? Попытаюсь с еще одним лотом, но если вы не исправитесь, я буду закругляться. | Vou tentar mais um lote e se ninguém quiser abro falência. |
Ладно, давай закругляться. | Vamos acabar com isto. |
Пора закругляться. | É tempo de ir para a cama. |
Пошли. Пора закругляться. | Anda, vamos dar o pira! |
Тим, давай закругляться? | Tim, terminamos por hoje? |
Давайте закругляться. | Terminemos com este assunto aqui. |
Пора закругляться. | Nao vale a pena. |
Я должен закругляться, милый дневник. | Queria ser simpático, visto teres os dias contados. |
Все уже уехали, давай закругляться. | Somos os últimos aqui, vamos fechar. |
Давайте закругляться. | Bom, vamos acabar com isto. |
- Спроси, не хотят ли закругляться. | Pergunta se querem apagar as luzes. |
- Закругляться не хотите? | - Alguém quer apagar as luzes? |
- Закругляться - это... | Apagar as luzes quer dizer... |
Ладно. После четырех можете закругляться. | Muito bem, a última entrega de hoje será às 4:00! |
Я должна закругляться. | Tenho de ir. |