ЗАКУСИТЬ ← |
→ ЗАКУСОЧНАЯ |
ЗАКУСКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Закуска | Aperitivos |
закуска для рыб | lanche nocturno para os peixes |
Закуска? | Aperitivos? |
рождественская закуска к | snack temático de Natal |
рождественская закуска к | um snack temático de Natal |
рождественская закуска к просмотру | snack temático de Natal |
рождественская закуска к просмотру | um snack temático de Natal |
рождественская закуска к просмотру фильма | snack temático de Natal |
рождественская закуска к просмотру фильма | um snack temático de Natal |
Это - рождественская закуска к | É um snack temático de Natal |
Это - рождественская закуска к | snack temático de Natal |
Это - рождественская закуска к просмотру | É um snack temático de Natal |
Это - рождественская закуска к просмотру | snack temático de Natal |
Это - рождественская закуска к просмотру фильма | É um snack temático de Natal |
Это - рождественская закуска к просмотру фильма | snack temático de Natal |
ЗАКУСКА - больше примеров перевода
ЗАКУСКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это закуска. Мистер Веласко готовит сам. | São aperitivos que o Sr. Velasco faz. |
- Как тебе закуска, Чарли? | - Como é que te está a saber, Charlie? |
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд. | Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd. |
Закуска - бесплатно. | Aperitivos grátis. |
С тебя - чай и закуска. За мной - экстази и искусство. | Levas o almoço e o chá que eu levo o ecstasy. |
Лёгкая полуночная закуска для рыб. этим вечером, 24 пирс. | Um lanche nocturno para os peixes, hoje, Cais 24. |
Полночная закуска для рыб. | Um lanche nocturno para os peixes. |
Да он, типа... самая боевитая закуска к пиву в мире | Tem de ser, tipo, o lanche mais durão que há. Não sei. |
Вот выпивка, закуска... | Pronto. |
- Не волнуйся, это просто закуска. | - Não te preocupes. É só para petiscar. |
Но танк - всего лишь скромная закуска по сравнению с тем, что готовят учёные страны. | Mas, meus amigos, aquele tanque é apenas uma pequena amostra... comparado com o que os melhores cientistas do país estão a desenvolver. |
Для неё лёгкая закуска - это 50 фунтов макрели. | Como estava a dizer, um lanche para ela podem ser 22 quilos de cavala. |
Ленч, обед и полуночная закуска - я обо всем позаботился. | Almoço, o jantar, e um lanche a meia-noite tem sido sempre bem cuidado. |
Сладенькая, это бар, а закуска - ты. | Querido, neste bar você é o lanche. |
Синди Сэндерс в этом мире просто.. hors d'oeuvre (закуска) | As Cindy Sanders deste mundo são só... Hors d'oeuvres. |