ЗАЛЕЗТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гектору 1 залезть | Hector 1 entre |
Гектору 1 залезть в | Hector 1 entre no |
Гектору 1 залезть в ванну | Hector 1 entre no tanque |
дадите Гектору 1 залезть | que o Hector 1 entre |
дадите Гектору 1 залезть в | que o Hector 1 entre no |
дадите Гектору 1 залезть в ванну | que o Hector 1 entre no tanque |
его залезть | ele se deitar |
залезть | entrar |
Залезть в | Entrar na |
залезть в ванну | entre no tanque |
залезть в воду | entrar na água |
залезть в машину | entrar no carro |
залезть в мой карман | ao bolso |
залезть в твою | entrar na tua |
залезть в твою голову | entrar na tua cabeça |
ЗАЛЕЗТЬ - больше примеров перевода
ЗАЛЕЗТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я - парень, который собирается залезть в эту пещеру. | Sou o gajo que vai entrar nessa caverna. |
ћожете залезть туда? | Consegue ir lá em cima? |
Мне залезть наверх, и сказать, почему? | Queres que suba e conte-te porquê? |
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню. | Ouve lá... Tu que estás mortinha para fazer amor comigo porque não arranjas ninguém que entre na tua cama e desabafas abrindo as tuas goelas desafinadas. |
Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест. | Jensen está tão bêbado que não pode competir nos postes. |
Мое дело - залезть, а я уже 5 лет не лазил. | A minha especialidade o montanhismo e não o pratico há cinco anos. |
2000 человек на Керосе погибнут утром в следующую среду, если не залезть на этот утёс. | Os 2000 homens em Kheros morrerão na quarta-feira de manhã a menos que algum escale a falsia. |
Тебя зовут на свидание, иногда ты ходишь, но чаще нет. И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики. | Convidam-te e sais, mas a maior parte das vezes não... porque só se querem meter nas tuas cuecas, quer tu queiras quer não. |
Затем он заталкивает меня в угол и пытается залезть под юбку. | Ele empurrou-me para um canto e tentou apalpar-me... |
Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая. | Para melhor... para enfiar no seu traseiro, minha cara. |
Напомнило мне о том, как Джонни вчера собирался залезть в квартиру к твоей матери и взять у нее поесть. | Por falar nisso, a noite passada, Johnny decidiu... entrar na casa da tua mãe para ir buscar comida. |
Мне следует залезть в бак-изолятор снова и повторить все сначала. | A coisa a fazer é voltar para o tanque e tentar de novo! |
Я ехала автостопом, рисковала.. ..чтобы залезть в вонючую кабинку с пернем.. | Eu pedi boleia, Corri todos esses riscos para acabar num barracão mal cheiroso... |
И вот, он решает подняться по лестнице, чтобы залезть на крышу и оттуда спрыгнуть вниз. | Un dia, decide ir ao alto de um edificio e saltar. Terminar com tudo. |
Миссис Тэлманн, почему бы вам не отойти от окна и не залезть в ванну? | Mrs Talmann, por que não deixas a janela e entras na bacia ? |