сов
(влететь) entrar vi; (улететь далеко) voar (para) longe; (долететь) chegar vi, alcançar vi; (высоко взлететь) subir vi; рзг (зайти мимоходом) visitar de passagem
ЗАЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
залететь | engravidar |
ЗАЛЕТЕТЬ - больше примеров перевода
ЗАЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3-х километров высоты. | Este helicóptero de carga não pode voar até ao acampamento, mas dá-nos um bom avanço, até mais de 2700 metros. |
Кто знает, как высоко ей удастся залететь за её жизнь? Сколько ещё людей пострадают от неё? | Quem sabia até onde ela chegaria, que sofrimento causaria? |
Птица может залететь туда и... | Se estiver aberta, pode entrar um pássaro e... |
Как он мог туда залететь? | Como é que ele lá foi parar? |
Подружка сказала, что если я кончу, больше шансов залететь. | A minha namorada diz que, se eu me vier, aumentam as hipóteses de concepção. O que é isso? |
Короче, делай, что хочешь, но я должна залететь. | Tome, faça o que tiver de fazer, ok? Porque eu preciso engravidar. |
Залететь самой и помочь Толстухе! | Eu queria dar conta da Fat, engravidá-la. |
Мы не можем просто залететь в инопланетный городе. | Nao podemos voar ate uma cidade alienígena. |
Точно. И в зависимости от разницы, возможно, мы сможем залететь прямо в поле и спасти Шеппарда. | - Dependendo das variações, talvez a nave possa lá entrar para salvarmos o Sheppard. |
я хотел сказать, ну что за шлюшка может залететь ещЄ до свадьбы? | Quero dizer, que tipo de vadia, engravida antes de sequer se casar? |
Обернуться бы сейчас мухой и залететь в ту квартиру. | Gostava de ser uma mosca na parede daquele apartamento. |
Ты же не хочешь залететь и родить пока тебе нет шестнадцати и ты не можешь обеспечивать ребенка. | Não vai querer ter filhos até aos 16, pra poder cuidar deles. |
Ну конечно. Только кто же осмелится залететь внутрь чего-то, что называется Сфера Смерти? ! | Claro, mas quem é suficientemente corajoso para entrar em algo que estamos a chamar de Esfera Assassina? |
- разрешая попытаться залететь от тебя. - Пап, пожалуйста... | Sei que preferes passar o teu tempo com ela a tentar sacar-te um bebé. |
Можно подумать, это так легко - залететь от спермы из гондона. | Como se fosse fácil engravidar de um tipo que se vem para um preservativo. |