ЗАЛОСНИТЬСЯ ← |
→ ЗАЛПОМ |
ЗАЛП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Альфа-1, залп | Alfa 1 |
Громгильда, залп | Stormfly, tiro de |
Громгильда, залп шипами | Stormfly, tiro de espinhos |
еще один залп | outro volley |
еще один залп прямо | outro volley já a |
еще один залп прямо сейчас | outro volley já a seguir |
Залп | Disparar |
залп | disparo |
Залп | Fogo |
залп | tiro de |
залп прямо | volley já a |
залп прямо сейчас | volley já a seguir |
залп шипами | tiro de espinhos |
Их залп | Os tiros deles |
Их залп вывел из | Os tiros deles destruíram os |
ЗАЛП - больше примеров перевода
ЗАЛП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это залп, должно быть, казнь. | - Rajadas. Deve ser execução. |
Варп фактор 2 и залп из всех орудий. | Giraremos a warp 2 e apontaremos todos os torpedos ao alvo. |
Приготовьтесь дать залп, как только подойдем на оптимальное расстояние. | Disparar baterias, assim que a nave estiver ao melhor alcance. |
Этот залп - "Звезда Смерти". | Aquele disparo veio da Estrela da Morte. |
И она взорвалась прямо под лафетом пушки, автоматически вызвав залп. | Mas até a bomba atirada para dentro do couraçado... explodiu justamente sob a culatra dum canhão, provocando automáticamente um fogo. |
И не отреагировали на повторный предупредительный залп. | Não respondeu. Disparou-se uma segunda salva também sem resposta. |
08.37: Первый ракетный залп поражает военные цели НАТО. | A primeira salva de mísseis atinge os alvos militares da OTAN. |
А я вернусь, как только сделаю залп. | Voltarei logo depois. |
Еще один залп с их стороны. | Seus escudos resistem. |
Они выходят из дыма, и вы даете залп. Первый ряд колонны падает, а следующий ряд переступает через него под барабанный бой, и колонна вдребезги разбивает вашу линию, как кувалда - стекло. | Eles marcham fora do fumo e vocês disparam... e a frente da coluna cai... e o grupo seguinte passa à frente, com os tambores a martelar. |
Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут. | Mas se não fugirem... se ficarem... até poderem cheirar o alho, e dispararem tiros atrás de tiros, três vezes por minuto, eles abrandam, eles param, e depois fogem. |
Последний залп? | Uma ultima salva? |
Я грязный, я оглох, и будь я проклят, если хочу увидеть еще залп. | Eu estou sujo, e surdo, e não ver nem mais um foguete à minha frente. |
Последний залп. | Uma ultima salva. |
Залп. | A fixar. |