ЗАМАНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больший выигрыш, чтобы заманить | mais dinheiro e chamar |
Вы пытаетесь заманить | Está a tentar atraí-lo |
Вы пытаетесь заманить его | Está a tentar atraí-lo para |
выигрыш, чтобы заманить | dinheiro e chamar |
Говорит, что ты пыталась заманить | Diz que tentastes |
Говорит, что ты пыталась заманить его | Diz que tentastes capturá-lo |
Его использовали, чтобы заманить | Foi usado para atraí-la |
Его использовали, чтобы заманить тебя в | Foi usado para atraí-la para |
Его использовали, чтобы заманить тебя в | Foi usado para atraí-la para a |
Если хочешь заманить | Se queres enganar-me |
Если хочешь заманить меня | Se queres enganar-me com |
Если хочешь заманить меня разговорчиками | Se queres enganar-me com conversa |
Если хочешь заманить меня разговорчиками | Se queres enganar-me com conversa de |
Если хочешь заманить меня разговорчиками | Se queres enganar-me com conversa de sexo |
Заманить | Atraí-los |
ЗАМАНИТЬ - больше примеров перевода
ЗАМАНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку. | Tens estado a brincar comigo... fingindo que te interessavas por mim para assim me apanhares. |
Куском сахара меня не заманить. Уже пытались. | Acredite que não é com graxa que me levam. |
Но если это лишь повод меня заманить... | Se foi um subterfúgio para me atrair... |
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль. | E tão inconveniente para ti, tão ocupado e a perder tempo a meter-me num barco. |
Чтобы заманить врага и атаковать. | Atrai o inimigo para lá e ataca-os. |
Вместо этого я дал им заманить себя в крепость. - На меня напал их воин. | Mas deixei-me cair numa cilada e ser atacado. |
Хочет заманить меня на планету. Боюсь, я не купился. | Quer que eu desça, mas não vou. |
Они хотели заманить "Энтерпрайз" на Цестус-III. Заставить меня и всю мою команду сойти с корабля. | Trazer a Enterprise para Cestus III, deixar-nos e à nossa tripulação em terra. |
Вы использовали Скотта и Сулу, чтобы заманить нас сюда. - Откуда вы знали, что мы придем? | Ficaram com o Scott e o Sulu para nos atraírem cá abaixo. |
Вы пытаетесь заманить его. Он идет. | Está a tentar atraí-lo para aqui. |
Или еда - это приманка, которую другие оставили, чтобы заманить их. | Ou a comida podia ser um isco deixado pelos Outros para atraí-los aqui. |
Как вам удалось заманить Паркера в ловушку? | - E, Senhor... Tem uma semelhança impressionante com aquele inútil, juro... |
Нам нужно заманить его туда. | Apenas temos de descobrir uma maneira de levá-lo até lá. |
Ты думал заманить меня в ловушку. | Julgavas que caía na tua cilada? |
Как же мне вас заманить? | Como posso te seduzir? |