ЗАНЯТОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на полную занятость | a tempo inteiro |
полную занятость | tempo inteiro |
ЗАНЯТОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ТРЕБУЕТСЯ УБОЩИК. Частичная занятость. Обращаться в отдел кадров | PRECISA-SE DE EMPREGADO DE LIMPEZA EM PART-TIME |
- Ты не знаешь о том, что такое занятость? | - Não sabes...? - Sei, sim. |
Если бы я мог посмотреть фильм с ней – отлично. Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей. | Se eu pudesse tê-lo visto com ela, melhor, mas não posso controlar todas as circunstâncias e programas, e as |
Изобразите занятость. | Ponham um ar ocupado, rapazes. |
Ну, раз вас двое, значит двойная занятость. | Como são dois, há dupla ocupação. |
Вы пришли нас проводить, несмотря на занятость. | Sr. Wuo, obrigado por nos ter ajudado. Não é preciso. |
Вы знакомы с моей ассистенкой на полставки? Которой я почему то плачу за полную занятость! | Já conhece a minha auxiliar em partime a quem pago em fulltime? |
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс. | Entendo que as leis que limitam a posse das estações de televisão pelas companhias de telecomunicações são punitivas e erradas. |
Цифры спроса падают и все думают, что занятость должна быть... | O número de pedidos desce para que as pessoas pensem que há mais emprego? |
Занятость наименьшее количество ваших забот прямо сейчас, Дел. | Emprego, neste momento, é o menor dos seus problemas, Del. |
Я понимаю, что вся эта жуткая занятость заменяет тебе невероятную потерю. | Eu sei que esta azáfama é a tua forma de lidar com um desgosto indescritível. |
Последние несколько дней... моя занятость... | Nos últimos dias, o tempo que passei... |
У меня частичная занятость в супермаркете. | Arrumo as prateleiras. |
"Если наша полная занятость разнесла Германию," "то почему она не может строить больницы," "строить школы, набирать медсестёр и учителей?" | Se não havia desemprego quando matávamos alemães, criemos emprego a construir hospitais, escolas, contratar enfermeiras e professores! |
Я хочу, чтобы у меня была частичня занятость. Хе-хе... | Por isso, posso trabalhar, meio perdido? |