сов
ocupar-se de, dedicar-se a; рзг (помочь в учении) ajudar vt (nos estudos); (загореться) pegar fogo
ЗАНЯТЬ ← |
→ ЗАНЯТЬСЯ ДЕЛОМ |
ЗАНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А заняться-то и нечем | Não tenho nada para fazer |
А заняться-то и нечем | Não tenho nada para fazer, mas |
Ангел-А, не хотели бы вы заняться | Angela! Por favor trata |
больше заняться нечем | mais nada para fazer |
больше заняться нечем | nada melhor para fazer |
больше заняться нечем, кроме | nada melhor para fazer do |
больше заняться нечем, кроме как | nada melhor para fazer do que |
больше заняться нечем? | Não tens nada melhor |
больше нечем заняться | mais nada para fazer |
больше нечем заняться | nada melhor para fazer |
Больше нечем заняться | Não tens mais que fazer |
больше нечем заняться в | nada melhor para fazer numa |
больше нечем заняться, как | mais nada que fazer senão |
Больше нечем заняться, кроме | Não tens mais que fazer do |
Больше нечем заняться, кроме как | Não tens mais que fazer do que |
ЗАНЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теория - это, конечно, прекрасно, сестра. Но каждый раз, когда я предлагаю вам заняться практикой, вы находите отговорки и отлыниваете от уроков. | A teoria está toda bem e é boa, Irmã, mas ultimamente, sempre que lhe ofereci um treino de condução, arranjou desculpas, e recusou. |
Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться? | Porque não me agarra até novas ordens? |
Вы должны поехать в Англию и заняться этим. | Deve ir pessoalmente a Inglaterra e supervisionar isto! |
- Мне что, больше нечем заняться? | Faz outra coisa além de cair? |
-...им же нечем заняться. | Detêm-nos porque nada têm para fazer. |
Мне всё равно нечем заняться. - Это верно. | Bom, não tenho outra coisa que fazer. |
- А если я решу заняться политикой? | - Que aconteceria se me desse... - ...para entrar na política? |
Очень жаль, что вам, ребята, нечем заняться. | É uma pena que algumas pessoas não tenham nada melhor para fazer. |
Мисс Фэлпс, я отклоняю все предложения, чтобы заняться вашим делом. | Menina Phelps, abandono tudo pelo seu caso. |
Лучше дай Флайвэллу заняться этим делом. | Deixem que o Flywheel trate do caso. Será rápido. |
Вот чем Гарри следовало бы заняться. | Aí está um problema a que o Harry poderia dedicar-se. |
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня? | Bem... Que gostaria o meu querubim de fazer, esta noite? |
Чем бы заняться? | Que podemos fazer? |
Полагаю, мы можем заняться делами. | Bem, acho que o melhor é irmos directos ao caso. |
Продолжай. Направить человека вперед, заняться переборкой. | E mandem um homem à proa para reparar as anteparas. |