ЗАОСТРЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАОСТРЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не стоит заострять внимание на моей половой принадлежности. | O facto de ser mulher não é importante. |
Настоящий мужчина не должен заострять на этом свое внимание. | Um verdadeiro homem não precisa de chamar a atenção para os seus actos. |
К чему заострять внимание на негативном. | Para quê apontar para as coisas más? |
Не будем заострять на них внимание | Isto eu não posso Fortemente realçaar |
Не хочу заострять на этом внимание, но... вы не справились с заданием. | Não quero criticar muito, mas não fez o que lhe competia. |
Его высказывание урезали, не стоит заострять на этом внимание. | A declaração dele foi truncada. Eu largava a questão. |
Даже не буду напрягаться. Я не собиралась заострять тему. | Essa é fácil. |
И не надо заострять внимание. | Assim não precisas de perder tempo em encontrá-lo. |
Но я на 49% готов ему показать насколько все это печалит меня, так что ему лучше не заострять на этом внимание. | 49% de mim quer mostrar-lhe o quanto o lamento, Por isso é melhor que ele não faça nada para me empurrar para a maioria. |
— Вообще-то, их было четверо, но давай не будем заострять внимание на таких мелких деталях, ладно? | - Cinco. - Na verdade, eram quatro, mas não vamos preocupar-nos com esse pormenor, sim? |
Если смерть этой женщины вызывает подозрения, зачем заострять на этом внимание? | Esse homem-bomba? Se a morte desta mulher é suspeita, porque nos levar até ela? |
Хорошо, я не буду заострять внимание на недостатках стиля, потому что ты только что вселился, но в ближайшее время мы пойдем за покупками для дома. | Não vou realçar a tua falta de gosto, visto que acabaste de te mudar, mas muito em breve vamos ter de ir às compras para a casa. |
Тут не на чем заострять своё внимание. | Não te preocupes com isso. |
Постарайтесь не заострять внимание на чем-то конкретном. Просто говорите с ней, слушайте ее. | Tente não se focar demasiado num só assunto só tem de falar com ela e ouvi-la. |
- Я не настолько заинтересована в жизни, чтобы заострять внимание на всем что ты делаешь. | Só me preocupa o stress que te vai trazer. Terás de nos levar de carro a todo o lado. |