ЗАПЕЧЬСЯ ← |
→ ЗАПИНАТЬСЯ |
ЗАПИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Картер! Пожалуй, я возьму термос с какао с собой. Запивать таблетки. | Carter, é melhor levar comigo aquela garrafa térmica com chocolate. |
Его не нужно запивать водой! | Cardeal, não é com água. Esta medicina toma-se com o nariz! |
И запивать всё это ты будешь Шато Петрюс урожая '87 года. | E pede um Petrus de 1987 para beber. |
Может быть мне стоит запивать водой. | Talvez se eu mastigasse com alguma água. |
Хочешь чем-нибудь запивать? | Queres uma bebida para acompanhar? |
Но ты не слушаешь, как в тот раз, когда я сказал тебе не запивать гороховый суп молоком. | Tal como quando te disse para não comeres o burrito inteiro. |
"а потом буду запивать старым добрым кьянти". | Alguém te perguntou alguma coisa, Bannerman? Estava apenas a tentar manter os factos correctos. |
Надо будет чем-то запивать, в холодильнике есть вода. | Vamos precisar de alguma coisa para engolir isto. - Há água no frigorífico. |
А когда врач выписывал таблетки, Он не упомянул, что их нельзя запивать алкоголем? | Quando o médico os prescreveu, não lhe disse para não os misturar com bebida? |
Посмотрим, чем я буду запивать эту кукурузу. | Vamos ver com o quê vou acompanhar o feijão com milho. |
Эти добавки лучше запивать чистой водой. | Os suplementos descem melhor com água limpa. |
И почему бы вам не запивать его 40 градусным пивом и одеваться как ковбой, жирный ты хуесос! | E por que você não lave-o com 40 onças de licor de malte e limpeza do rancho, você gordura (bleep)! |