ЗАПИХИВАТЬ ← |
→ ЗАПИЩАТЬ |
ЗАПИХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запихнуть его | mandá-lo para lá |
запихнуть его обратно | mandá-lo para lá de volta |
и запихнуть | enfiar-me |
ЗАПИХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как умудряются запихнуть такую огромную рыбу в такие маленькие баночки? | Não é incrível como conseguem meter aqueles peixinhos em garrafas? |
Я не думаю, что мы сможем запихнуть больше информации в эти банки памяти. | Acho que não cabe mais informação nenhuma nos bancos de memória. |
Пока я держал в руках 6 морей, он не мог запихнуть себе в рот даже 6 леденцов. | Enquanto tenho 6 mares do mundo na minha mão, ele nem sequer conseguiu pôr 6 rebuçados na boca. |
Запихнуть пацана в туалет для девчонок так классно! | Quem diria que meter um rapaz na casa-de-banho... das raparigas seria tão emocionante! |
Я не дам запихнуть себя в лабораторию. Я с ними не пойду к Звездному Флоту. | Não deixarei que me ponham num laboratório. |
- Чтобы запихнуть его им в глотку. | O propósito disto... é enfiá-las goela abaixo dos Son'a. |
Они не могут запихнуть свое оборудование в чемодан. | Não consegue pôr o equipamento numa pasta. |
Может и мне стать ведьмой, отрезать клочок волос Дэниела, и запихнуть в куклу Вуду. | Talvez devesse ser bruxa. Cortar um caracol de cabelo do Daniel e colá-lo a uma boneca de vudu. |
В коляску много чего можно запихнуть, и не только ребёнка. | Os carrinhos têm compartimentos e bebés. |
И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот крысиный лабиринт. | XX. E agora, no séc. XXI, é tempo de nos erguermos e percebermos... que não nos devemos permitir ficar encurralados neste labirinto. |
Ты правда, веришь, что я могла запихнуть ей в горло сосиску. | Achas que eu era capaz de enfiar uma salsicha na garganta duma velha? |
Я более расположен, рассказать тебе, куда ты можешь это всё себе запихнуть. | Estou mais inclinado para te dizer onde enfia-lo... |
Мы хотели запихнуть его в машину и тут на нас свалился этот второй. | Nós apanhamos o gajo, mas depois o outro atacou por trás Um gajo grande, poderoso |
Интересно. Ты можешь не дать Нибблонянам... запихнуть себя в заморозку. | Interessante, podias impedir os Nibbblonianos de te congelarem. |
Что за прошедший год я умудрился запихнуть в свою голову воспоминаний лет на 40 вперёд. | O que ele quer dizer mãe é que acumulei quarenta anos de memória desde o ano passado. |