сов
(куда-л - о пловце) nadar vi, ir a nado; сов (жиром) ficar gordo (cheio de banhas); (отечь) ficar balofo; (покрыться чем-л ползучим, текучим) cobrir-se
ЗАПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
думаете, как далеко я могу заплыть | acham que consigo fazer |
заплыть на этой | fazer bodyboarding com |
заплыть на этой штуке | fazer bodyboarding com isto |
заплыть на этой штуке? | fazer bodyboarding com isto? |
могу заплыть на этой | consigo fazer bodyboarding com |
могу заплыть на этой штуке | consigo fazer bodyboarding com isto |
могу заплыть на этой штуке? | consigo fazer bodyboarding com isto? |
ЗАПЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Или он велит нам заплыть подальше и живо. Или он хочет пить пиво. | Ou é para nos dirigirmos para o fundo da garganta ou ela quer uma Fanta. |
Ждем на берегу. за которое им заплыть не суждено. с непознанными рифами и невидимыми порогами. | "Fomos pescar Vemo-nos por aí" |
Ты, правда, считаешь, что этот корабль смог заплыть так далеко? | A sério? Consegues imaginar aquele couraçado a subir o rio? |
Мы пытаемся заплыть как можно глубже, просто задержав дыхание. | Com uma respiração vemos qual profundidade conseguimos ir no oceano, quanto conseguimos prender a nossa respiração. |
И мы не должны автоматически запрещать обычным гражданам увидеть первыми новый мир. Когда древние исследователи впервые собрались переплыть Атлантический океан, большинство людей считали, что мир плоский. Большинство считали, что если заплыть далеко на запад, то можно свалиться с края света. | E eu não acho que devemos proibir automaticamente os cidadãos comuns... de ser os primeiros a ver este novo mundo. a maioria das pessoas pensava que o mundo era plano. caíriam num plano vazio. |
Ребята, как вы думаете, как далеко я могу заплыть на этой штуке? | Malta, até onde acham que consigo fazer bodyboarding com isto? |
Вы думаете, что 12-летний мальчик мог заплыть так далеко на маленьком каноэ? | Pensa realmente que um rapaz de 12 anos podia remar até aqui numa canoa em miniatura? |
Разве рыба, которая должна была заплыть в сети ночью, ещё этого не сделала? | Não será que qualquer peixe, que quisesse ter entrado para as redes durante a noite, já o teria feito? |
Ты должна заплыть под скалу, задержать дыхание и продержаться. | Preciso que te apoies naquela borda e sustenhas a respiração quando ela vier, está bem? - Aguenta firme, percebeste? |