сов прст
obter vt; conseguir vt, (раздобыть) lograr obter; (приобрести) adquirir vt
ЗАПОЛУЧАТЬ ← |
→ ЗАПОЛЫХАТЬ |
ЗАПОЛУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Англия хотела заполучить | é perseguida pelos ingleses pelo |
Англия хотела заполучить | ingleses pelo |
Англия хотела заполучить | pelos ingleses pelo |
Англия хотела заполучить | perseguida pelos ingleses pelo |
Англия хотела заполучить ее | é perseguida pelos ingleses pelo seu |
Англия хотела заполучить ее | ingleses pelo seu |
Англия хотела заполучить ее | pelos ingleses pelo seu |
Англия хотела заполучить ее | perseguida pelos ingleses pelo seu |
Англия хотела заполучить ее страну | é perseguida pelos ingleses pelo seu País |
Англия хотела заполучить ее страну | ingleses pelo seu País |
Англия хотела заполучить ее страну | pelos ingleses pelo seu País |
Англия хотела заполучить ее страну | perseguida pelos ingleses pelo seu País |
Англия хотела заполучить ее страну и | ingleses pelo seu País e |
Англия хотела заполучить ее страну и | pelos ingleses pelo seu País e |
Англия хотела заполучить ее страну и | perseguida pelos ingleses pelo seu País e |
ЗАПОЛУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я должен его заполучить. | Tenho de os conseguir. |
"Как бы тебе понравилось заполучить эту историю, большое ты корыто.." | "Gostarias de ter o artigo? |
Так, послушай. Ты хочешь заполучить Кинга Вестли, не так ли? | Ouve-me, queres ir ter com o King Westley, não queres? |
Но я готов встретиться даже со спичечным коробком, только бы заполучить капельку мозгов. | Mas enfrentaria uma caixa cheia de fósforos pela hipótese de ter um cérebro. |
Мы должны заполучить Жоан. | Temos que apanhar a Joan. |
Но послушай, ты всегда можешь заполучить другую блондинку. Как на счет Сильвии Мэк? | Mas vais conseguir outra loira. |
Возможность заполучить тебя сначала казалась мне совсем невероятной, но, возможно, это и была причина. | Que eu a queira surge-me de repente com grande improbabilidade. Mas isso só por si é provavelmente a razão. |
Тогда спросите мисс Харрингтон, как заполучить ее. | - A Menina Harrington diz-lhe como é. |
Ты можешь заполучить любого мужчину, какого пожелаешь. Правда, Жанет? | Podes ter ao homem que queiras, certo, Janis? |
Я боюсь, что он сговорился с некоторыми норманнскими рыцарями ...и хочет заполучить мой трон. | Temo que ele conspire com certos cavaleiros Normandos e aproveite para tomar o meu trono. |
А ну, попробуй заполучить меня. Но умрем мы оба. | Experimente possuir-me, e morreremos os dois. |
Он хочет заполучить тебя. | Se te puserem no Buraco, não grites. |
Как Вы думаете, она хотела заполучить Амберли? | Pensa que ela se aproveitava dos Amberlys? |
Зачем ей ребенок, если она могла заполучить Вас? | Por quê agarrar-se àquele miúdo se podia apanhá-lo a si? |
Они надеются заполучить улики против вас. | Esperam que cometa um erro e lhes dê uma prova contra si. |