сов
(горючим) pôr (abastecer-se de) combustível; прст (наесться и напиться досыта) comer e beber até fartar; encher o bandulho fam
ЗАПРАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заправиться | abastecer |
заправиться | combustível |
заправиться? | gasolina? |
чтобы заправиться | para abastecer |
ЗАПРАВИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАПРАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Мне надо заправиться. | - Tenho de comprar gasolina. |
Я смогу заправиться на обратном пути. | Colocaremos gasolina no regresso. |
Тогда я доехала до Додж Сити, в Канзасе, в большем, синем открытом автомобиле, который остановился тут заправиться. | Uma vez, fui mesmo até Dodge City, em Kansas num grande descapotável azul que parou aqui para reabastecer. |
Надо заправиться. | Tenho que parar. |
Нам бы заправиться! | Queremos gasolina. |
Говорил я тебе, надо было заправиться раньше. Эй. | Ei, sabe onde fica velha casa dos Franklin? |
Так и знал, что надо было тогда остановиться и заправиться. | - Acha que o serviço daqui... é bom? |
Нам надо заправиться бензином. | - Vamos precisar de combustível, OK? |
Подожди. Нужно заправиться. | Tenho de me compor. |
Извините. Мне нужно было заправиться. | Tive de ir à estação de serviço. |
Так, может, этот тип Венц заедет заправиться, и | Talvez o Wents pare no posto de gasolina. |
Нужно заправиться. Это быстро. | Desculpe, está a acabar a gasolina. |
Надо заправиться. | É melhor meter gasolina. |
Мне нужно остановиться и заправиться. | - Tenho de parar, para pôr gasolina. |
Заправиться? | - Gasolina? |