ЗАРАЖЕННЫЙ ← |
→ ЗАРАЗА |
ЗАРАЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАРАЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А что если зараз повернуть и назад? | E se déssemos meia-volta e corrêssemos para trás? |
Подтелков, зараз гонят пленных. | Padtiólkaf, trazem os prisioneiros. |
Большевики где зараз? | Onde estäo agora os bolcheviques? |
А то знаешь что иногородние зараз гутарют? | Sabes o que dizem os camponeses? |
Беги к Ивану Алексееву, а я вентери отнесу и зараз приду. | Corre a ter com Ivan Alikseief. Eu guardo a rede e apareço por aí. |
З, нет. Я зараз на баркас. | Näo, eu vou no meu barco. |
Зараз никуды не пойдем. | Näo vamos para lado nenhum. |
А зараз хотелось бы поглядеть нам на своих друзьев-товарищей, поддержать которые духом слабы . | Queríamos ver os nossos amigos e camaradas morrerem, para darmos apoio a quem fraquejar. |
Ихний полк за Калачом зараз. | O regimento dele está do outro lado de Kalatch. |
Зараз Мелехова доставлю. | Trago-vos já Mélikhaf. |
Мы тебя зараз к стенке прислоним. | Damos-lhe um tiro. |
Ты зараз с ним не ходи, толку не будет. | Näo vás com ele, nada conseguirás. |
Похоже, любимым увлечением Энди было переносить свою стену на двор для прогулок... по пригоршне зараз. | Afinal o passatempo favorito do Andy era levar pedaços da sua parede para o pátio um punhado de cada vez. |
Этих зараз убить очень трудно. | Essas são muito difíceis de matar. |
Это как в программе про животных, ну знаете, где змея заглатывает антилопу зараз, и ты думаешь: "Невероятно". | É tipo aquele programa sobre a natureza, vocês sabem... aquele em que a cobra come um antílope de uma dentada, e nós a pensar "Impossível"! |