сов
enterrar se; (окопаться) entrincheirar-se; (спрятаться) ocultar-se, esconder-se isolar se
ЗАРЫТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАРЫТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если бы я могла зарыться в землю, я бы это сделала. | Se eu pudesse, escondia-me num buraquinho na terra. |
Уйти отсюда, бежать зарыться куда-нибудь | Fugir, esconder-me, seja onde for! |
Твоё нестиранное бельё так хорошо пахло, что я решил зарыться там. | A tua roupa cheirava tão bem, que decidi enroscar-me nela. |
Это тот момент, где каждый пилот должен зарыться глубоко, в том бассейне желания и силы духа, если он хочет победить. | Este é o momento em que todos os pilotos têm de escavar profundamente naquele reservatório de desejo e força, se quiserem ganhar. |
Так и хочется зарыться в них и провести там отпуск. | Bolas, só me apetece aconchegar-me nelas e tirar lá umas fériazitas. |
- Ну, я хотела зарыться сегодня в постель и поумирать немного. | - Não, eu estava a planear ficar na cama e morrer hoje. |
Враг несчастный уйти в тину, болота хотел зарыться Грендель. | O demoníaco Grendel queria sair dali, queria fugir. |
Я не убегаю, я пытаюсь зарыться поглубже. | Bobby, agora não podes fugir. Não estou a tentar fugir. |
Там есть про водяного дракона, который плюётся кипятком в лицо. И еще про одного, который может зарыться в землю на целую неделю. | Entra aquele dragão da água... que cospe água com gás para a nossa cara e há aquele outro... |
Ему хотелось зарыться под землю словно луковица, словно корень, но даже в Риме ему не удалось укрыться от людей из своей прошлой жизни. | Mas mesmo em Roma, não consegue esquecer as pessoas da sua antiga vida. |
ПосЫпать бы ее сладкой стружкой, и зарыться туда лицом. | Apetece-me cobri-la com granulado e enfiar a minha cabeça nela. |
Друг мой.. Я могу по уши зарыться в попкорн и фильмы про женщин | Vou me empanturrar de salgadinhos de camarão e de curvas maravilhosas da Califórnia. |
Нам надо прерваться, зарыться куда-нибудь поглубже и посмотреть, что у нас есть. | Olha, temos que perder um tempo, enfiar isto num lugar seguro, e descobrir o que é. |
Я был счастлив зарыться в свои книги. | Eu sentia-me feliz com os meus livros. |
Но ты, ты хочешь сбежать. Ты хочешь зарыться в какой-то дыре. | Mas tu, queres fugir e esconder-te num buraco qualquer. |