сов
(растениями) plantar de; рзг (заключить) encerrar vt, prender vt; рзг (за работу) pôr a trabalhar; (за учебу) obrigar a estudar; (вонзить) espetar vt, cravar vt
ЗАСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
даже пытались засадить меня | Até tentaram condenar-me a prisão |
даже пытались засадить меня до | Até tentaram condenar-me a prisão |
даже пытались засадить меня до конца жизни | Até tentaram condenar-me a prisão perpétua |
засадить его, а | o entregar e |
засадить его, а ты использовал | o entregar e usaste |
засадить злобного диллера | um traficante |
засадить Проктора | derrubar o Proctor |
Они даже пытались засадить меня | Até tentaram condenar-me a prisão |
пытались засадить меня | tentaram condenar-me a prisão |
пытались засадить меня до | tentaram condenar-me a prisão |
пытались засадить меня до конца жизни | tentaram condenar-me a prisão perpétua |
тебя был шанс засадить | tiveste a oportunidade de |
тебя был шанс засадить его | tiveste a oportunidade de o entregar |
тебя был шанс засадить его, а | tiveste a oportunidade de o entregar e |
чтобы засадить | para condenar |
ЗАСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить. | Matou 3 esposas e safou-se, mas a 3ª sogra... tentou fazer co que o prendessem! |
Но я по-прежнему могу засадить кирку глубже любого. отведи меня туда. | Ainda consigo usar uma picareta melhor que qualquer homem. |
Где? – Хотел засадить Варгаса? | Como planeava tramar o Vargas? |
– Засадить? | - Quem é que foi tramado? |
- Отец одной из тех девушек должен засадить тебя за решетку | Um daqueles pais devia mandar prender-te. |
Теперь ты хочешь снова засадить меня в тюрягу? | Agora vais-me pôr direitinho de volta na choça! |
Ты просто хочешь один засадить всё | Queres tudo pra ti, sacana! |
Засадить его на несколько лет в тюрьму, в надежде, что его забудут. | Uns anos de prisão e passaria ao esquecimento. |
Я думаю, что можно засадить ей заряд на Даком Королевстве. | Acho que podemos levá-la como convidada ao Reino Selvagem. |
Мы должны засадить Сэма в тюрьму. | Tenho de pôr o Sam na prisão. |
Я удивлялся, сколько же еще акров он намерен засадить. | Eu me perguntava quantos hectares ele ainda iria cobrir de árvores. |
- ћы должны засадить их. | - Temos de prender esses caras. |
У меня остался один должок в Нью-Йорке, я все еще пытаюсь засадить их за решетку. | Tenho uma lista de patifes nova-iorquinos em atraso, que ainda estou a tentar prender. |
Потому что если со мной случиться что-нибудь нехорошее, то оно приведёт компетентые органы к одной депозитной ячейке в банке другого города, внутри которой найдётся достаточно доказательств, чтобы засадить тебя на три пожизненных срока. | Porque se infelizmente me acontecer alguma coisa, As autoridades seriam direccionadas... A um certo cofre, em outra cidade, |
Я могу тебя вытащить из тюрьмы и снова засадить в любое время. | Posso tramar-te e mandar-te para aqui quando me apetecer. |