ЗАСВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСВЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Фуэнтес путается с Вероуном. Маркхэм пытается засветить нас, а наши машины с системой слежки не лучше моего электронного браслета. | Temos a Fuentes aliada ao Verone o Markham a tentar lixar o nosso disfarce e dois carros com mais electrónica que esta grilheta. |
Я подумал... может, ты не откажешься засветить свой белый зад в моем списке. | Estava a pensar que talvez te quisesses juntar a mim. |
Мы не оставляем свидетелей, он мог тебя засветить. | Não deixamos testemunhas vivas. |
Вокруг Крофта возвели защиту, так, что бы Иммиграционная служба не могла его засветить. | Demos-lhe protecção, para que não tivesse problemas. |
Ты собираешься позволить ей засветить мне прямо в дыню? | Estás a dizer que devo deixar a Dee dar-me um murro na cara? |
Если засветить шпиона в нужных кругах - это может привести к его смерти. | Desmascara um espião em campo e podes conseguir que ele morra. |
Но, если засветить бюрократа в ресторане .... | Desmascara um burocrata num restaurante... |
Я выдам себя за покупателя, договорюсь о сделке, заставлю Лоренса засветить брошь, а потом копы его арестуют. | Finjo ser um comprador, marco uma venda, consigo que o Lawrence leve o broche e a polícia prende-o. |
Почему бы тебе не засветить перед камерой своего Хичкока? | Porque não deixas o teu "Hitchcock" aparecer? |
Не засветить бы перед всеми. | Assim vou mostrar a todos. |
Мы заставим Освальда засветить крюгерранды и картину. | Vamos obrigar o Oswald a revelar o Krugerrand e o quadro. |
Помнишь, я прикрыл твое имя, чтобы не засветить? | Lembras-te de quando não te mencionei? |
Чтобы засветить нас? | E vamos revelar a nossa posição? |
Эй, ты хочешь засветить меня, чего даже солнце себе не позволяет? | Queres que acabe com as tuas partes onde o sol não brilha? |
Я мог бы пойти на форумы, в чаты и засветить вас. Но, я этого не сделал. | Poderia ter ido a forums na internet, a salas de conversa, expôr tudo, mas não fui. |