ЗАСТРАХОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСТРАХОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Может, мне стоит застраховаться? - На 100 процентов уверен, что да. | No entanto, sou da opinião que teria sido uma boa ideia tê-lo feito antes. |
Может, ему застраховаться от несчастного случая? | Não acha que devia ter um seguro de acidentes? |
Ничего. Даже имея бешеные деньги... невозможно застраховаться от ушиба при падении. | Não devia preocupar-se com todo o seu dinheiro, aconteça o que acontecer, tem sempre as costas quentes. |
От таких происшествий невозможно застраховаться. | Há que contar com tais coisas... |
Степень по праву – это как застраховаться. | Uma licenciatura em Direito é sempre uma segurança. |
Жаль, что тут нельзя застраховаться. | Só Deus sabe o que elas fariam sem essas certezas. |
Не смогла застраховаться от потери продукта наркоторговцем. | Podem eles oferecer-me uma apólice de traficante de drogas por perda de produto? |
Четверть миллиарда американцев всё таки смогли застраховаться. | 250 milhões de americanos conseguem fazer um seguro de saúde. |
* Я на мели * * От такого надо застраховаться! * * Даёт мне деньги * | Should have got that insured GEICO for your money |
А помнишь, Шмидт заставил всех застраховаться, когда во время секса он чуть не вырвал ту балку? | O Schmidt não nos obrigou a fazer seguro de arrendatário quando ele quase destruiu a viga com aquele balouço para sexo? |