сов
enfiar vi, meter vt, pôr vt; introduzir vt; рзг (спрягать) meter (enfiar) não se sabe onde, esconder vt
ЗАСУНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в жопу засунуть | no cu |
его засунуть | enfiá-la |
засунуть | coloca o |
засунуть | enfiar |
засунуть | meter |
засунуть | você coloca o |
засунуть голову | enfiar a cabeça |
засунуть его в крем | prendê-lo |
засунуть его себе | de o enfiar |
засунуть его себе | enfiá-la |
засунуть его себе | enfiá-lo |
засунуть его себе | o enfiar |
засунуть его себе в | de o enfiar no |
засунуть его себе в | enfiá-la no |
засунуть его себе в | enfiá-la no teu |
ЗАСУНУТЬ - больше примеров перевода
ЗАСУНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Наши люди не могут даже засунуть раскаленное железо в глаз жулику, без боязни получить стрелу в спину. | -Se cegamos... ... umfura-impostos, trespassam-nos com setas. |
ѕачка должна была быть компактной, чтобы еЄ можно было засунуть в карманы. | Teria de ser um maço bem pequeno para caber num bolso. Está certo. |
Я тебе даже подскажу, куда ты это можешь засунуть. | Vou dar-te uma ideia de onde podes meter isso. |
Надо было засунуть голову в духовку. | É suposto pôr-se a cabeça no fogão. É um fogão usado. |
Всё что ему нужно - это засунуть туда свой любопытный нос. | Basta-lhe espreitar e verá. |
Один способ - это взять карандаш и засунуть его в ямку позади его глаз. | Uma é meter um lápis na depressão por detrás dos olhos. |
Засунуть живую змею в его жопу. | Enfiam-lhe uma cobra viva pelo cu acima. |
Можете засунуть свои критерии себе поглубже! | Esses critérios estão tão enfiados no seu cu que não vêem a luz do dia. |
Так что, можете засунуть этот договор в свои волосатые задницы! | É por isso que vc pode enfiar o seu maldito contrato no cu! |
А еще лучше - попробуй засунуть себе башку в жопу. | Porque não tentas enfiar a cabeça pelo cu? |
А теперь прошу Вас засунуть свою правую руку в карман Вашего соседа справа. И выложить все содержимое из карманов на стол. | Agora, peço-vos que coloquem a mão direita no bolso do membro que está à vossa direita e ponham o seu conteúdo em cima da mesa. |
- В том то и дело! Все что я писал раньше, забыто в архиве. Пора засунуть ракету им в задницу! | O meu posto é uma instituição fora do prazo... tal qual o meu casamento. |
Почему бы тебе не засунуть свой язык в задницу? | Por que não paras de me chatear? |
Я даже позволю засунуть руку мне под блузку.. | Eu até te deixo passar a mão no meu vestido. |
Этот О'Нил свой нос начальству в жопу готов засунуть. Скоро в Пиноккио превратится! | Esse O´Neill, mete tanto o nariz no cu dos oficiais que parece o Pinóquio! |