(забросать, заполнив) encher vt, atulhar vt; (занести, покрыть) cobrir vt; тж рзг (насыпать куда-л) pôr vt, deitar vt
ЗАСЫЛАТЬ ← |
→ ЗАСЫПАТЬСЯ |
ЗАСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боюсь засыпать | medo de adormecer |
засыпать | adormecer |
засыпать по | dormir à |
засыпать по ночам | dormir à noite |
засыпать, и я | adormecer e |
Когда я начинаю засыпать | Quando começo a adormecer |
начинаю засыпать | começo a adormecer |
не засыпать | ficar acordado |
хочу засыпать | quero adormecer |
хочу засыпать | quero ir dormir |
Я боюсь засыпать | Tenho medo de adormecer |
я начинаю засыпать | começo a adormecer |
Я не хочу засыпать | Não quero adormecer |
ЗАСЫПАТЬ - больше примеров перевода
ЗАСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не смел засыпать. | Não me atrevo a dormir. |
Сэмми, почему бы нам ни засыпать его замлёй, раз уж ты закончил его рисовать? | E que tal irmos enterrá-lo agora, se já acabou de desenhá-lo? |
Вы не можете себе представить... какое наслаждение засыпать рядом с этим крошечным созданием. | Não podem imaginar quão doce é adormecer com uma pequena criatura ao lado. |
Засыпать и перемешать... пить на пустой желудок. | - É um bom remédio? - Êhh! |
Сначала их нужно засыпать камнями. | Temos de os cobrir com pedras. |
- Хочешь засыпать белого? | - Prendes o Whitey? |
Вот так. Лягушки начинают засыпать. | Isso irá pô-las a dormir. |
И я попыталась представить, как эти большие фиолетовые цветы будут выглядеть на стенах моей комнаты каждую ночь, когда я буду засыпать и каждое утро, когда я буду одеваться. | Tentei imaginar como ficariam aquelas flores púrpuras nas paredes do meu quarto todas as noites quando estivesse a adormecer e todas as manhãs quando me vestisse. |
Я уже знаю, что услышу: что это риск, что война не кончена, пока идет, что они планируют засыпать ракетами Лондон, что Германия в отчаянии, что у нее есть пока ресурсы. | Já sei que tudo é um risco. Que a guerra não termina até que ela acaba. Que eles estão lançando foguetes em toda a direção sobre Londres. |
Простите, мы не хотели засыпать в вашем завтраке. | Peço desculpa. Não queríamos adormecer onde vocês comem. |
Не нужно засыпать с мокрыми волосами. | Não durmas com os cabelos molhados. |
Я научу тебя засыпать, без ничего, со мной. | Ensinar-te-ei a dormir, sem nada... comigo. |
Больше всего я горжусь тем, что научила тебя засыпать. Что это со мной. В знак любви. | Estou orgulhosa por te ter ensinado a dormir... que eu fui... uma prova de nosso amor. |
Ждать, пока Барт начнет засыпать а потом, когда он отвернется: бам! | Deixa o Bart ser bonzinho e meigo... Depois, quando ele tiver distraído... Isso não acontecer! |
Мне больше нравится идея, засыпать его льдом. | Fico mais satisfeito quando o puser em gelo. |