ЗАТАРИТЬ ← |
→ ЗАТАСКАННЫЙ |
ЗАТАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАТАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо шмалью затариться по самые помидоры. | Isso é que era fundamental. |
Поехали спрашивать каждого встречного где бы нам удачно затариться? | Vamos chegar e perguntar ao recepcionista do hotel onde tem? |
Джонни, я о*енно рад, что доверил тебе сходить затариться мясом! | Estou tão contente por ter confiado em ti, Johnny, para ires comprar carne. |
- Да ладно тебе, где хочешь затариться можно. | - Dá cá. Podem comprar noutro sitio. |
Это как если бы банка с консервами указывала Энди Уорхолу, где затариться ЛСД. | É como se uma sopa dissesse ao Warhol onde comprar speeds. |
Ты можешь бухлом затариться для нас. | Assim podes comprar-nos bebidas alcoólicas. |
Джулз и ее ебучая тупопёзда-подруга подвалили и попросили меня бухлом затариться. | A Jules e a estúpida da amiga dela vieram ter comigo e pediram-me para comprar-lhes as bebidas. |
Нам выпивкой надо затариться для всей тусовки, понятно? | Vamos comprar bebidas para a festa toda. |
Быстро затариться, отомстить и в отставку, | Uma paragem para compras, vingança e reforma. |
Большинство из продаваемого поднимется в цене и, пока цена не поднялась, у вас есть шанс очень выгодно затариться. | Até teres um filho... |
Если кто из вестсайдских хочет затариться, свяжитесь с моим человеком Монахом. | Os do Westside que precisarem de de abastecer, falem com o Monk. |
Если поедем по 78-ой, сможем затариться "всем самым сладеньким и солененьким". | Apanhámos a 78, podemos apanhar o caminho dos petiscos doces e salgados. |
Даже если это означало покидать дом только раз в месяц, чтобы затариться в "Прайсмаркете". | Mesmo que só saísse de casa uma vez por mês para fazer compras no Pricemart. |
Вообще-то мы с Кевом едем на фургоне в Индиану затариться фейерверками. | Na verdade eu e o Kev vamos levar o camião dos gelados para Indiana, numa festa de fogo de artifício. |
Можно затариться припасами, и, возможно, кто-нибудь ещё захочет пойти | Arranjamos mantimentos, pessoas para se juntarem a nós. |