сов
(заслонить собою) ocultar vt, encobrir vt; прн (превзойти) ofuscar vt, eclipsar vt; (сделать незначительным) apoucar vt
ЗАТМИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
может затмить | pode ofuscar |
ЗАТМИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Последние двадцать лет миссис Рифкен провела на кухне, где у нее пригорали ужиньi, и она решила затмить Дональда Трампа в изготовлении вьiпечки. | Mrs. Rivkin passou 20 anos a queimar os jantares do marido, mas agora quer ser o Donald Trump... das bolachas... |
Мне важна была эта встреча, и я боялся её реакции на Мими, которая стремилась затмить каждую встречную. | Eram puras relações públicas e temia a reacção dela à Mimi, que apagava todas as outras mulheres da mesma sala. |
Боже, бьюсь об заклад, этот парень мог бы затмить весь корт . | Aposto que aquele tipo cobria bem o court. |
Господа, добро пожаловать в очаровательный дворец способный затмить сказки Шахерезады и аравийских ночей! | Cavalheiros, são bem-vindos a este palácio de encanto... |
Меня не устраивает попытка затмить Виктора Дельгадо. | Tenho um problema em tentar desviar as atenções de Victor Delgado. |
Затмить небеса | a destruição do céu. |
Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок. | Jogou com as tuas emoções para nublar o teu pensamento. |
Мы говорили с ним о том, как он может затмить Майка и я сказал, что Фиби хочет замуж. | Estávamos a falar de formas de como ele podia ganhar ao Mike e eu disse-lhe que a Phoebe queria casar. |
Я не думаю, что нам нужно, чтобы люди пытались затмить своими костюмами мой. | Não precisamos de gente a competir com o que tenho vestido. |
Ты не должна позволить вине затмить свою веру. | Não podes deixar que a tua fé seja abalada pela culpa. |
Посмотрим, сумеет ли Сервилия затмить нежного юношу вроде тебя. | Vamos ver Servilia competir com um jovem e suave rapazinho como você. |
Но всё это не могло затмить тот животный ужас, который я испытал смотря вслед автобусу. | Mas isso não é nada comparado ao que senti naquele dia o nó no meu estomago enquanto eu via o autocarro escolar partir. |
И он чувственный... -Знаете, такой, что мог бы затмить даже Брэда Пита... | E é todo bom, sabes, como se... deixasses o Brad Pitt ao sol para muito tempo... |
Потеря сна плюс резкий скачок в гармонах это факторы, которые могут затмить любое суждения. | Privação de sono e alterações hormonais são factores que podem alterar o julgamento de uma pessoa. |
Наличие сознания Мерлина, загруженного в его разум, могло затмить Дэниела полностью. | Teve a consciência do Merlin transferida para sua mente, e pode ter "desligado" o Daniel completamente. |