ЗАТЫЛОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болела и затылок | dores na nuca |
в затылок | na cabeça |
в затылок | na nuca |
в затылок | na parte de trás da cabeça |
в затылок | pelas costas |
в затылок из | na nuca com |
в затылок? | nuca? |
выстрел в затылок | tiro na nuca |
выстрела в затылок | tiros na nuca |
дышит мне в затылок | em cima de mim |
его затылок | a nuca dele |
его затылок | a parte de trás da cabeça |
его затылок | a parte de trás da cabeça dele |
затылок | cabeça |
затылок | costas |
ЗАТЫЛОК - больше примеров перевода
ЗАТЫЛОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ему смерть в затылок дышит. | Morrerá em breve. |
Я ничего не могу обсуждать с Вами... когда Малыш дышит мне в затылок. | Ouça! Não sou capaz de falar consigo com o Baby atrás de mim. Sai. |
- Лицо, а не затылок. - Да, сэр. | De frente, a dois passos. |
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой. | Mas atiro na nuca, pássaro rígido, levantar asas. Então ir em círculos, menino baixar a salvo. |
Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок? | Como posso com os três irmãos Marx a respirar sobre a minha nuca? |
Мой затылок, кажется, повстречался с подлокотником. | Há alguém a bordo? Enfermaria? |
Как правильно? Набекрень или сдвинуть на затылок? | Bem ou mal passado? |
Если вздумаешь смыться, всажу пулю в затылок. | Tu dás-me uma dica e eu retribuo. |
Затылок в затылок. | Pescoço a pescoço. |
...потом Оркин и Има Мечтательница затылок в затылок. | Orkin a uma cabeça, Ima Dreamer a uma. |
Только не кидайте мне железки в затылок. | Só lhe peço que não me dê com um ferro na nuca! |
Ты. Руки на затылок. Быстрей! | Tu as mãos sobre a cabeça. |
Положи левую руку на затылок. | Coloque a sua mão esquerda na nuca. |
Сразу после революции они собрали всех дилеров и всех наркоманов, выстроили их на площади и застрелили их в затылок. | Logo após a revolução... alinhavam traficantes e viciados... em praça pública, e davam-lhes um tiro na nuca. Não funcionava aqui. |
Что-то случилось, Барри? - Не могу работать, когда дышат в затылок. | - O que há de errado, Barry? |