сов
(туго стянуться) apertar-se; (на себе) ajustar vt; (покрыться целиком) recobrir-se; encobrir-se, toldar se; (о ране) cicatrizar vi, cicatrizar-se; (задержаться, замедлиться) demorar vi; durar vi; (при курении) aspirar (engolir) o fumo do cigarro; tirar uma baforada
ЗАТЯНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дай затянуться | Dá-me uma passa |
Затянуться | dar uma passa |
затянуться | demorar |
затянуться на год | levar um ano |
затянуться? | uma passa? |
может затянуться | pode demorar |
Хочешь затянуться | Queres uma passa |
Хочешь затянуться? | Queres uma passa? |
Это может затянуться | Isto pode demorar |
это может затянуться | pode demorar |
ЗАТЯНУТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАТЯНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это может затянуться. | Isto levará tempo. |
- Такая погода может затянуться на неделю. | Talvez. |
Можно затянуться вашей сигаретой? | Posso dar uma passa? |
Эй, дай затянуться. | Dá-me uma passa desse cigarro. |
Это может затянуться. | Ainda vamos demorar. |
Дай ему затянуться. Дай затянуться. | Dê-me um maldito alvo! |
Не знаю. Полёт может надолго затянуться. | Não sei, desta vez é natural que me demore. |
Теперь попробуй затянуться | Agora, tenta dar uma passa. |
Заткнись и дай затянуться. | Cala-te e passa-me o charro. |
Дай затянуться. | Passa o charro. |
Затянуться в последний раз хочешь? | Uma última passa? |
Я выкурю косяк. Хочешь затянуться? | Tu queres fumar um pouco do charro? |
Это может затянуться надолго. | Isso pode demorar. |
Дай затянуться, а? | Porque é que não me passa um desses cigarros? |
Наш полет легко может затянуться на несколько поколений. | A nossa viagem poderá durar varias gerações. |