ЗАХОДИТЬСЯ ← |
→ ЗАХОЛУСТЬЕ |
ЗАХОЛУСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАХОЛУСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты никуда меня не уведешь, ты, захолустный деревенский Куахогский полицейский! | tu não vais levar-me a lugar nenhum, seu aleijado, policia parolo de Quahog! |
Захолустный мотель, пицца с заправки, что может быть лучше? | - Hotel do interior, pizza de posto. O que podia seria melhor? |
Захолустный городишко, в котором воняет рыбьими отходами! | É uma cidade saloia, que cheira a merda de peixe! |
Вы скоро обнаружите, что Банши вовсе не захолустный городишко каким он иногда кажется. | Perceberá que Banshee não é tão fim do mundo como, por vezes, parece. |
Я правда хочу поступить в "захолустный" колледж. | Quero mesmo entrar nesta faculdade de merda. |
Может быть, я напишу сценарий о конченом писателе, который едет преподавать в захолустный университет. | Talvez escreva um argumento sobre um escritor acabado que vai ensinar numa universidade no fim do mundo. |
Я хочу, чтобы ваш захолустный негодяй ушел отсюда. Немедленно. | Quero o seu sarnento do vilarejo fora daqui, imediatamente. |
Купи им пива, пусти в ход свой захолустный шарм. | Paga-lhes uma ronda de cervejas, usa o teu charme de mato do lago. |
Нас только что пригласили на Спрингфилдский Захолустный Фестиваль! | O Festival Fringe de Springfield acabou de nos convidar para actuar. |
Что? Что за Захолустный Фестиваль? | O que é um "Festival Fringe"? |