ЗАХОЛУСТЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в этом захолустье | nesta cidade |
дороге в каком-то захолустье | da estrada no meio do nada |
дороге в каком-то захолустье | estrada no meio do nada |
дороге в каком-то захолустье? | da estrada no meio do nada? |
дороге в каком-то захолустье? | estrada no meio do nada? |
ЗАХОЛУСТЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Вам нравится мое захолустье? | Como você gosta do meu burgo? |
Он был отличным Наместником, если, конечно, такое возможно в этом захолустье. | O teu pai é muito lembrado. Foi um bom governador! Se isso é possível, nesta terra esquecida. |
И сейчас продолжаю молиться, в этом захолустье, где фернандо, девочки и я сама пытаемся выжить. | Ainda rezo por isso, neste remoto lugar onde o Fernando, as raparigas e eu, tentamos sobreviver. |
Тебе было плохо в Нью-Йорке, и тебе будет плохо в захолустье. | Eras infeliz em Nova Iorque e és infeliz aqui. |
И почему я решил, что Майкл Джексон посетит это захолустье? | Porque que raio eu havia de pensar... que o Michael Jackson iria visitar esta idiota fortaleza? |
Бросишь это дело сейчас, не будешь всю жизнь потом в захолустье прозябать. | Desista do caso agora e não o enterro perante o Estado. |
Жуткое захолустье. Доброе утро, сэр. | Um lugar sem importância. |
Я ничего не говорил, господин Захолустье. | Eu não disse nada, Vila Campónia. |
Оставь меня и вали, вали в свое захолустье. | Não ligues e já agora volta para a merdaIeja. |
В этом захолустье мы никого не найдем, поэтому придется искать девушку через газету. | Não arranjamos ninguém. Por isso, vais escrever um anúncio para arranjarmos uma profissional. |
Том, которое можно найти даже в таком захолустье как Хатчинсон. | "um lugar que tinha, até mesmo numa merda de cidade, que nem Hutchinson. |
Район гнилых трущоб и захолустье! | Estás no lado de New Jersey onde está o esgoto. |
- Я нахожусь в техасском захолустье и веду репортаж с обычного школьного стадиона, ...переоборудованного специально для большой игры. | Estamos presentes nas profundezas deste país, até si, a partir de um estádio dum liceu do Texas. |
Марсианское захолустье, как обычно. | - Típico dos marcianos. |
Одно мое слово Его Величеству - и Вы вернетесь в свое захолустье | Uma palavra minha a sua Majestade e você regressa aos seus salões provincianos. |