ЗАЦЕПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за что зацепиться, есть только | nada além de uma |
за что зацепиться, есть только татуировка | além de uma tatuagem |
за что зацепиться, есть только татуировка | nada além de uma tatuagem |
зацепиться | agarrar |
зацепиться, есть только | nada além de uma |
зацепиться, есть только татуировка | nada além de uma tatuagem |
зацепиться, есть только татуировка, которая | nada além de uma tatuagem que |
зацепиться, есть только татуировка, которая | nada além de uma tatuagem que se |
зацепиться, есть только татуировка, которая | uma tatuagem que |
мне не за что зацепиться | sem nada além de |
не за что зацепиться | sem nada além de |
не за что зацепиться, есть только | nada além de uma |
не за что зацепиться, есть только | sem nada além de uma |
что зацепиться, есть только | nada além de uma |
что зацепиться, есть только татуировка | de uma tatuagem |
ЗАЦЕПИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАЦЕПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я знаю, что у тебя не всё наладилось после возвращения, но... Ну, мне кажется что ты должен зацепиться тут,.. ..добиться всего на своей родной земле. | Sei que não tiveste as melhores das oportunidades desde que voltaste, mas... devias ficar aqui e lutar na tua própria terra natal. |
Там есть камень, наверху... Раньше у меня получалось зацепиться с первой попытки. | Lá em cima há uma rocha Eu vou laçá-la à primeira. |
Даже зацепиться не за что. | Não sobrou-me muita coisa para prosseguir, não é? |
Ты знаешь, это долго не продлится. Почему-то мне не удается надолго зацепиться. | Comigo é uma questão de tempo, não sei porquê, mas não os seguro por muito tempo. |
Она может за что-нибудь зацепиться. | Pode ficar presa nalguma coisa. |
А больше и зацепиться не за что. | É a única pista que temos. |
Вопрос в том, сможешь ли ты зацепиться за этот шанс. | A questão principal é se tens ou não o que é preciso para lá ficares. |
Я погружаюсь в ужасную топь, где не за что зацепиться ногой. | Estou afundado num abismo onde não há onde me agarrar. |
Не сльiшно даже воя ветра, потому что ему не за что зацепиться. | Nem mesmo o vento assobiava, porque não havia lá nada. |
Все, что ему нужно - просто зацепиться за эфир. | Só precisa de um anzol. |
А то можешь зацепиться за колючую проволоку. | Ainda fica preso numa armadilha. |
Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды. | Nesses momentos, o familiar está muito fragilizado. Está disposto a agarrar-se a qualquer esperança, por mais absurda que seja. |
Нельзя же зацепиться за них и прыгнуть! | Não podes simplesmente ir á boleia com eles! |
- Тут не за что зацепиться. | - Não há nada para o prender. |
И я... Я смотрела вокруг,.. ...пыталась найти, за что бы зацепиться. | E eu procurava procurava algo em que me pudesse agarrar. |