ЗАЧАРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зачаровать | encantar |
ЗАЧАРОВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАЧАРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не пытайся меня зачаровать. | Não me tentes enfeitiçar. |
Да, кстати, меня зачаровать не могут. | Já agora, eles não me conseguem encantar. Conseguem encantar-te? |
Вот почему, бл*, нельзя было меня просто зачаровать? | Porque não me deslumbram todos? |
Он не может тебя зачаровать. | Ele não pode seduzir-te. |
Они не могут зачаровать целый гре*ный город. | Não conseguem seduzir toda a cidade, porra. |
И ты готова зачаровать всех попавшихся незнакомцев и выпить их кровь? | Então vais compelir um completo estranho e beber-lhe o sangue? |
Ещё немного, и мне придётся зачаровать тебя. | Senão, terei de te hipnotizar. |
Я никогда не пробовала раз-зачаровать людей. | Nunca tentei... "descompelir" ninguém. |
Хочешь зачаровать меня? | O quê, vais seduzir-me? |
Бриггс может зачаровать. | O Briggs pode ser muito sedutor. Temia que estivesse a perder-te para ele. |
Всё, что он должен сделать, это зачаровать ее, что "никакой этой х*ни не было", и отправить её домой. | Tudo o que ele tem que fazer é encantá-la com o "nada desta merda aconteceu" e enviá-la de volta a casa. |
Думаете, вы первый вампир, решивший меня зачаровать, мистер Комптон? | Acha que é o primeiro vampiro a entrar aqui que me tenta encantar, sr. Compton? |
Может, стоит зачаровать его в плане портфолио, а то не такое уж оно хорошее. | Talvez queiras dar a ele um portfólio decente, porque ele não é tão bom assim. |
Фишка здесь в том, чтобы зачаровать свои губы. | O truque está em encantar os lábios. |